Больше информации по резюме будет доступно после регистрации

Зарегистрироваться

Женщина, 43 года, родилась 31 июля 1982

Хабаровск, хочу переехать (Москва), не готова к командировкам

переводчик английского языка

Специализации:
  • Переводчик

Тип занятости: полная занятость

Опыт работы 5 лет 2 месяца

Июль 2010Март 2011
9 месяцев
Оренсах
переводчик английского языка (вахтовый метод)
устный перевод с английского языка на русский и с русского на английский находясь на строительной площадке:  Обход по производственным зонам и модулям и перевод по следующим работам:  сварка и монтаж трубных узлов, монтажные работы трубопровода (изготовление и установка опор), земляные работы (засыпка подземного трубопровода)  Монтаж лесов, монтаж/демонтаж клапанов, монтаж/демонтаж изоляции, работы с тяжёлой техникой (краны, погрузчики, подъёмники, трейлеры), обслуживание дорог и площадок.  в) Крановые и такелажные работы, работы в механическом цехе и огневые работы Кипе.  Устный перевод инструктажей по технике безопасности перед началом работ для российских и иностранных специалистов (работы на высоте, замкнутое пространство, предотвращение опасностей, перекачка химикатов, строительство лесов, защита слуха, ограждения).  Перевод утренних планёрок  Перевод дневной планёрки  Перевод еженедельного воскресного  Письменные переводы писем между менеджером Проекта и начальником вахты, перевод смет для отдела планирования, перевод рабочих чертежей для отдела геодезии.  радио-переговоры между иностранным супервазером и русским персоналом.  ежедневные отчеты о проделанной работе на русском и английском языках (отчёты по работам на добывающей платформе Орлан и на терминале Де-Кастри, отчёт группы обслуживания на БКП)  ежедневная административная работа: составляю сводных таблиц, организую встречи.
Март 2010Май 2010
3 месяца
Испанская Компания Technicas Reunidas
специалист по работе с технической документацией
 Принимаю поступающую проектную документацию с г.Мадрида (головного офиса) на рассмотрение руководителя.  Передаю документацию Заказчику и Субподрядчику для использования в процессе работы через рассылочнуую ведомость (Transmittal).  Ежедневная работа с программой Documentum (DCMT II – automation system to control documents), версия 6,5.и Livelink. (поиск документов: чертежей, перечней, указателей, таблиц технических данных, отчётов, руководства по эксплуатации, протоколы совещаний, процедур, Спецификации, расчёты, перечни, их загрузка и выгрузка).  Осуществляю хранение технической документации по видам документов:корреспонденция от Заказчика, корреспонденция от поставщиков, корреспонденция из головного офиса.  Составляю пакет строительной документации по дисциплинам (чертежи, отчёты, ТУ)  Отвечаю за техническую документацию Субподрядчиков ( веду и обновляю журнал приёма и распределения документов всех субподрядных организаций, которые готовят документацию)  Сортирую документацию и корреспонденцию, заменяю чертежи со старой ревизией на действующие чертежи).  Веду журнал приёма и распределения Проектной технической документации.  Ответственна за предоставление персоналу на сайте самых последних ревизий технической документации.  Слежу за своевременным рассмотрением документов от Заказчика  Разрешаю вопросы с недоставленной Заказчику документацией и чертежами.  Осуществляю прием, хранение и распространение проектной документации.  Составляю отчёты о текущем статусе документов  Работаю с реестрами и базой данных (внесение изменений, регистрация новых данных)  Осуществляю хранение по видам документов и дисциплинам (чертежи, отчёты, графики)  Сканирование, файлирование, распечатывание графических документов в больших и малых форматах.  Копирование документов/чертежей для персонала Строительного Отдела.  Тесная работа и с отделом Document Control головного офиса в Мадриде.  Докладываю о статусе документов Начальнику Строительного Отдела.  Загрузка документации на FTP- сервер
Июль 2006Ноябрь 2009
3 года 5 месяцев
переводчик английского языка вахтовым методом
координация поездок сотрудников  Взаимодействие с туристическими агентствами в г. Южно-Сахалинске (заказ билетов), службами заказчика компании Сахалинская Энергия (СЕЙК) по бронированию гостиниц, поездов, чартерных рейсов.  Работа с отелями, организация трансферов в г. Южно-Сахалинске, встреча и приём гостей на ОБТК, их размещение в вахтовом посёлке.  письменные переводы технической документации (проекты производства работ, технические запросы, технические паспорта, инструкции, еженедельные отчёты, технические замечания и недостатки по проверкам, акты приемки-передачи выполненных работ и т.д.)  устные переводы на митингах, деловых встречах, тренингов, сопровождала делегации на завод по объектам).  Отвечала за визовую поддержку для въезжающих иностранцев ( занималась оформлением виз и писем приглашений для иностранных работников)  Оказывала помощь в регистрации иностранных граждан и оформляла документы на получение квот.  Взаимодействовала с органами миграционного учёта (переводы протоколов за нарушения, устные переводы для иностранцев в ходе миграционной проверки)
Октябрь 2005Июль 2006
10 месяцев
БЕТС
инспектор по контролю за документами (вахтовый метод)
 Приём строительной технической документации, поступающей от проектной организации расположенной в головном офисе в г. Лондон и их загрузка с ftp сервера.  Предоставление проектной документации Project Manager на рассмотрение и одобрение  Обработка проектной документации и передача её главному подрядчику.  Ведение базы данных) и реестров документации Проекта (внесение изменений, обновление и учет дынных)  Взаимодействие с проектным отделом по подготовке и предоставлению необходимого перечня документов.  Взаимодействие с отделами строительства, снабжения, субподрядными организациями и компаниями-поставщиками (Технические запросы, отчёты)  Подготовка и предоставление ежемесячных отчётов о статусе технической документации и последних ревизиях чертежей ( дисциплины : электрика, механика, КиП)  Управление системой распределения технических документов согласно матрице рассылок Проектной Документации  Знания и умения работать с электронными системами Documentum and Livelink.  Обеспечивала наличие документов в электронном виде и на бумажных носителях  Составляла папки, сканировала, регистрировала и сдавала документацию в архив.  Помогала и следила за успешной передачей технической документации отделу эксплуатации  Отвечала за электронную библиотеку входящей и исходящей документации, а также за внутреннюю электронную рассылку.  Отвечала за архив документов и за подшив чертежей.  Выполняла устные и письменные переводы по строительной тематике (технические запросы, протоколы совещаний, отчёты завершённых работ по различным дисциплинам).

Высшее образование

2004
Высшее образование
Дальневосточный Институт Иностранных Языков
лингвистика и межкультурная коммуникация, лингвист-переводчик

Знание языков

Русский — Родной

Английский — C2 — В совершенстве

Гражданство, время в пути до работы

Гражданство: Россия

Разрешение на работу: Россия

Желательное время в пути до работы: Не имеет значения