Больше информации по резюме будет доступно после регистрации

Зарегистрироваться
Была более двух недель назад

Женщина, 50 лет, родилась 12 января 1976

Москва, м. Ясенево, не готова к переезду, не готова к командировкам

Переводчик с английского и итальянского языков

Специализации:
  • Переводчик

Тип занятости: полная занятость, проектная работа/разовое задание

Опыт работы 31 год

Июнь 1995по настоящее время
31 год
фрилансер
Переводчик
(Частичная занятость) Портал www.openspace.ru, издательства «Новое Литературное Обозрение», О. Г. И., «Аграф», «Эксмо», «Слово», «Три квадрата»; кинокомпании «КоБура», «Остров», галерея "Art&Science", культурный центр посольства Австрии, Experian Decision Analytics, Russia & CIS и др. Г.. Москва. Должностные обязанности и достижения: Письменный перевод художественной и научной литературы с английского и итальянского языков перевод с английского и на английский язык сайтов (примеры переводов классических итальянских стихотворений http://www.vavilon.ru/textonly/issue12/tokareva.html с английского на русский для портала openspace.ru: http://os.colta.ru/search/?q=%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4+%D1%81+%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE+%D0%AF%D0%BD%D1%8B+%D0%A2%D0%BE%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B9&order=date&index=materials с русского на английский http://www.white-dandelion.ru/en/index) монтажных листов документальных и художественных фильмов, перевод на английский язык автокомментариев художников к выставкам, частной корреспонденции, финансовых и юридических документов; устный перевод лекций, мастер-классов и переговоров.
Март 2005Август 2007
2 года 6 месяцев
Sergey Kuznetsov Content Group

www.skcg.ru

Информационные технологии, системная интеграция, интернет... Показать еще

редактор
(Частичная занятость) 2 года и 5 месяцев SKCG, г. Москва. Разработка контента и поддержка интернет-сайтов. Должностные обязанности и достижения: Литературное редактирование сайтов www.pobediteli.ru, www.booknik.ru, www.shinema.ru, www.britart.ru и др.; корректура, письменный перевод новостей и эссе с английского языка (переводы для сайта www.booknik.ru выполнены под псевдонимом Хана Гуревич: http://booknik.ru/search/?q=%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4+%D0%A5%D0%B0%D0%BD%D1%8B+%D0%93%D1%83%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87&x=0&y=0)
Октябрь 2003Май 2006
2 года 8 месяцев
Эстрадно-джазовый колледж

www.consort.su/college/about.html

Образовательные учреждения... Показать еще

Преподаватель английского языка
(Частичная занятость) 2 года и 7 месяцев Эстрадно-джазовый колледж «Консорт», г. Москва. Негосударственное образовательное учреждение. Должностные обязанности и достижения: Преподавание английского языка студентам колледжа, перевод мастер-классов иностранных музыкантов
Октябрь 2000Июнь 2001
9 месяцев
Российский Государственный Гуманитарный Университет

www.rsuh.ru/

Образовательные учреждения... Показать еще

Преподаватель кафедры английского языка
(Частичная занятость) 8 месяцев Российский Государственный Гуманитарный Университет, г. Москва. Университет. Должностные обязанности и достижения: Преподавание английского языка, теории и практики перевода студентам факультета управления и института психологии
Март 2000Июнь 2000
4 месяца
American Broadcasting Corporation

abc.go.com/

СМИ, маркетинг, реклама, BTL, PR, дизайн, продюсирование... Показать еще

Переводчик
(Частичная занятость) 3 месяца ABC (American Broadcasting Corporation), московское представительство. Телекомпания. Должностные обязанности и достижения: Письменный перевод на английский язык интервью и других материалов телекомпании для серии передач о России

Навыки

Уровни владения навыками
Синхронный перевод
Перевод
Преподаватель
перевод статей
Редакторская деятельность
Письменный перевод
Редактирование
Последовательный перевод
Слепая печать
Устный перевод
Перевод художественной литературы
Художественный перевод
Корректура текстов
Литературное редактирование
Литературная деятельность
Английский язык
Редактирование текстов на иностранном языке
Пользователь ПК
Ведение переписки на иностранном языке
Организаторские навыки
Итальянский язык
Грамотность
Обучение
Грамотная речь

Обо мне

Письменный и устный (последовательный и синхронный) перевод, редактура, корректура, преподавание английского языка индивидуально и в группах. Уверенный пользователь компьютера Офисные программы, интернет, слепая десятипальцевая печать на кириллице и латинице (от 260 знаков в минуту). Список опубликованных переводов (журнальные статьи, книги, стихотворения): с английского: 1. Бетеа Дэвид М. «Подвиг честного человека». Памяти Вадима Вацуро // Новое литературное обозрение. 2000. № 42. С.215-229. 2. Ронен Омри. Подражательность, антипародия, интертекстуальность и комментарий // Новое литературное обозрение. 2000. № 42. С. 255-261. 3. Риндисбахер Ханс Д. От запаха к слову: моделирование значений в романе Патрика Зюскинда «Парфюмер» // Новое литературное обозрение. 2000. № 43. С. 86-101. 4. Юнггрен Магнус. Генрих Геш: эпизод из жизни Андрея Белого // Новое литературное обозрение. 2000. № 43. С.191-198. 5. Малия Мартин. Революция 1848 года // Новое литературное обозрение. 2001. № 49. С. 119-137. 6. Пратт Сара. Лидия Гинзбург, русский демократ на rendez-vous // Новое литературное обозрение. 2001. № 49. С. 387-400. 7. Фудзитани Такаси. Великолепная монархия (фрагменты из книги) // Новое литературное обозрение. 2002. № 56. С.67-78. 8. Хиршкоп Кен. Существует ли западный подход к Бахтину? // Новое литературное обозрение. 2002. № 57. С. 93-106. 9. Вахтель Эндрю. «Идиот» Достоевского. Роман как фотография // Новое литературное обозрение. 2002. № 57. С. 126-143. 10. Келли Катриона. «Маленькие граждане большой страны»: интернационализм, дети и советская пропаганда // Новое литературное обозрение. 2003. № 50. С. 218-251. 11. Ослунд Андерс. Десять лет спустя после распада Союза. Преимущества радикальной реформы // Неприкосновенный запас. 2001.№ 6 (20). С. 51-56. 12. Шепелль Ким Лэйн. Тень Советского Союза в американском конституционном законодательстве. Размышления о войне с терроризмом // Неприкосновенный запас. 2002. № 3 (23). С. 23-29. 13. Геллнер Эрнест. Посттрадиционные формы в исламе: бега и торговля, голоса избирателей и арахис // Неприкосновенный запас. 2002. № 6 (26). С. 3-17. 14. Парсонс Тони. Мужчина и мальчик. М.: Торнтон и Сагден, 2003 15. Румниекс Валдис. Что ты собой представляешь, латвийская литература, в 2000 году?// Норд-Вест. М.: О. Г. И. 16. Вахер Ваапо. Дорога к вершине. Путь эстонской литературы от социалистического реализма к новой прозе // Норд-Вест. М.: О. Г. И. 17. Скуниекс Кнут. Латвийская литература на пути в 21-й век // Норд-Вест. М.: О. Г. И. 18. Берелис Гунтис. Латвийская поэзия в постпророческую эпоху // Норд-Вест. М.: О. Г. И. 19. Каплински Яан. Воспоминания и раздумья // Норд-Вест. М.: О. Г. И. 20. Рылькова Галина. Литература и революция/эволюция: случай Александра Блока // Новое литературное обозрение. 21. Китамура Юкико. Манга Эгава Тацуя "Сказка о русско-японской войне: погода хорошая, но волны сильные" // Русско-японская война 1904-1905. Взгляд через столетие. М.: Три квадрата, 2004. 22.. Меннинг Брюс В. Ни Мольтке, ни Мэхэн: стратегия в русско-японской войне // Русско-японская война 1904-1905. Взгляд через столетие. М.: Три квадрата, 2004. 23. Делилло Дон. Весы. М.: Эксмо, 2005. 24. Рэнд Айн. Апология капитализма. М: Новое литературное обозрение, 2003. (Главы в книге). 25. Харви Джон. Люди в черном. М.: Новое литературное обозрение, 2010. (Главы в книге). С итальянского: 1. Монтале Эудженио. Xenia (1964-1966) // Окрестности № 4. М.: Автохтон, 2000. 2. Фельтринелли Карло. Senior Service. Жизнь Джанджакомо Фельтринелли. М.: О. Г. И., 2003. 3. Перси Уго. «Не пой, красавица, при мне...»: Культурная территория русского романтизма. М.: Аграф, 2003. 4. Классические итальянские стихотворения в составе книги Джироламо де Микеле и Умберто Эко “История красоты”. М.: Слово, 2005 5. Перси Уго. Модерн и слово: Стиль модерн в литературе России и Запада. М.: Аграф, 2007. 6. Аллегри Ренцо. Любовные письма Марии Каллас. М.: Аграф, 2012

Высшее образование

2000
Высшее образование

Знание языков

Русский — Родной

Английский — C2 — В совершенстве

Итальянский — C1 — Продвинутый

Немецкий — A1 — Начальный

Французский — A1 — Начальный

Гражданство, время в пути до работы

Гражданство: Россия

Разрешение на работу: Россия

Желательное время в пути до работы: Не имеет значения