Больше информации по резюме будет доступно после регистрации

Зарегистрироваться
Был меньше недели назад

Мужчина, 39 лет, родился 2 мая 1987

Москва, м. ВДНХ, не готов к переезду, готов к командировкам

Менеджер локализации, Руководитель проектов

120 000  на руки

Специализации:
  • Руководитель проектов

Тип занятости: полная занятость

Опыт работы 18 лет

Февраль 2025Март 2026
1 год 2 месяца

Москва, www.roid.ru

Услуги для бизнеса... Показать еще

Глава отдела производства
Февраль-май - Руководство группой переводчиков восточных языков. С июня 2025 возглавил отдел производства переводческих проектов.
Май 2022Февраль 2025
2 года 10 месяцев
-
Переводчик
Письменные переводы (английский, китайский)
Май 2021Май 2022
1 год 1 месяц

Москва, www.profperevod.ru

Услуги для бизнеса... Показать еще

Менеджер производственного отдела
Менеджмент переводческих проектов - Письменные переводы - Создание и перевод субтитров
Июнь 2020Май 2021
1 год
-
Переводчик-локализатор
Перевод с китайского и английского языков.
Декабрь 2018Май 2020
1 год 6 месяцев

Москва, www.wezzet.ru

Информационные технологии, системная интеграция, интернет... Показать еще

Менеджер по локализации
Менеджмент локализации порталов игровых казино. Написание и руководство локализацией маркетинговых материалов. Ведение переговоров с иностранными партнерами.
Апрель 2018Сентябрь 2018
6 месяцев
Esprit Games

espritgames.com/

Pre-production manager
Руководство локализацией и запуском многопользовательских компьютерных игр. Помощь менеджерам проектов и разработчикам после запуска.
Январь 2018Март 2018
3 месяца
-
Переводчик-локализатор
Перевод компьютерных игр с китайского и английского языков.
Октябрь 2017Декабрь 2017
3 месяца
Студия локализации "Левша"

Москва, levshagames.ru/

Менеджер по локализации
Ведение проектов по локализации
Июнь 2016Октябрь 2017
1 год 5 месяцев
-
Переводчик-локализатор
Перевод и локализация с английского и китайского языков.
Октябрь 2013Июнь 2016
2 года 9 месяцев
ПК Янус

Москва, www.janus.ru

Услуги для бизнеса... Показать еще

Менеджер по локализации компьютерных игр и мультимедиа
Руководство проектами по локализации и лингвистическому тестированию отечественных и зарубежных компьютерных игр, в том числе ААА-класса. Руководство записью озвучки для видеиогр Руководство проектами по локализации мультимедиа и письменным переводам. Перевод, расшифровка, обработка видео- и аудиоматериалов.
Июнь 2010Сентябрь 2013
3 года 4 месяца
Snail Game / Улитка-игры (впоследствии Mental Games / Игры Разума)

Москва, www.snailgame.net/-http://www.mentalgames.ru/

СМИ, маркетинг, реклама, BTL, PR, дизайн, продюсирование... Показать еще

Заместитель директора департамента локализации и тестирования
Руководство проектами по локализации и тестированию китайских ММОРПГ для издания на русском и английском языках. Достижения: Все проекты локализованы досрочно и в хорошем качестве. Налажен процесс совместного тестирования с сообществом игроков и китайскими партнерами.
Январь 2009Май 2010
1 год 5 месяцев
-

Москва

Переводчик-локализатор
Перевод компьютерных игр с китайского и английского языков.
Февраль 2008Декабрь 2008
11 месяцев

Москва, rus.ruvr.ru/

СМИ, маркетинг, реклама, BTL, PR, дизайн, продюсирование... Показать еще

Старший редактор отдела соц. исследований
Аналитика, работа с почтой, переводы, составление отчетов.

Навыки

Уровни владения навыками
Продвинутый уровень
Английский язык
Уровень не указан
Ответственность
Деловая коммуникация
Организаторские навыки
Деловая переписка
Project management
Проектный менеджмент
Китайский язык

Опыт вождения

Права категории B

Обо мне

Хорошее владение иностранными языками. Опыт переводческой и редакторской деятельности. Опыт руководства на уровне отдела. Умение организовать работу в распределенной команде. Опыт управления проектами. Опыт работы с переводческими бюро. Отличное знание игровых механик, терминологии и в целом игрового рынка. Литературный русский язык и творческий подход к локализации. Опыт взаимодействия с зарубежными партнёрами. Полное понимание процесса локализации. Владение CAT-tools (Memsource, MemoQ, Trados, Wordfast, LEAF, OneSky и др.). Владение системами баг-трекинга. Владение "1С: Предприятие", "Trello". Опыт переговоров с клиентами и партнерами. Участник закрытого бета-тестирования компании Wyrd Games. Упомянут в книгах Explorer's Society, Malifaux Burns, Madness of Malifaux, From the Shadows.

Высшее образование (Магистр)

2010
Высшее образование (Магистр)
ИСАА
История Китая, магистр востоковедения и африканистики

Знание языков

Русский — Родной

Английский — C2 — В совершенстве

Испанский — B2 — Средне-продвинутый

Итальянский — B2 — Средне-продвинутый

Китайский — C1 — Продвинутый

Немецкий — B2 — Средне-продвинутый

Повышение квалификации, курсы

2023
Профессия Нарративный дизайнер
Skillbox, Нарративный дизайнер, Геймдизайнер, Сценарист игр
2021
Основы нарративного дизайна
НИУ ВШЭ, ВШБИ
2018
Курсы итальянского языка
Vittoria
2001
Курсы английского языка
Linguarex

Гражданство, время в пути до работы

Гражданство: Россия

Разрешение на работу: Россия

Желательное время в пути до работы: Не более часа