Больше информации по резюме будет доступно после регистрации
ЗарегистрироватьсяБыл более двух недель назад
Мужчина, 35 лет, родился 3 апреля 1991
Москва, м. Бабушкинская, не готов к переезду, готов к командировкам
Специалист со знанием японского
200 000 ₽ на руки
Специализации:
- Переводчик
Тип занятости: полная занятость, частичная занятость, проектная работа/разовое задание, стажировка
Опыт работы 14 лет 1 месяц
Октябрь 2016 — по настоящее время
9 лет 8 месяцев
Информационное агентство "Киодо Цусин" (Япония)
Москва, english.kyodonews.net/
продюсер-консультант
Дайджест СМИ
Организация интервью
Поиск и сбор аналитических материалов
Заграничные поездки
Оформление документов, виз, аккредитаций
Устный и письменный перевод (японский, английский)
Сентябрь 2015 — по настоящее время
10 лет 9 месяцев
Индивидуальное предпринимательство / частная практика / фриланс
Москва
Внештатный переводчик
*Перевод в парах японский-русский и английский-русский текстов различной направленности. В частности аннотаций книг, деловых писем, научных статей, студенческих работ, а также медицинских документов и отчетов о командировках с чеками и талонами.
*Устный перевод на переговорах, летучках, собраниях и торжественных мероприятиях в тех же парах.
Июль 2016 — Сентябрь 2016
3 месяца
Сумитомо
Кыштым
Специалист по внешнеэкономической деятельности
С июля по сентябрь 2016 года сотрудничал с компанией «Сумитомо» на проекте РОСНАНО «Русский кварц». В мои обязанности входило ведение переписки, устные переводы (технические), оформление таможенных документов для отправки на экспорт и деклараций, логистика.
Май 2015 — Июль 2016
1 год 3 месяца
TV Asahi
Москва
СМИ, маркетинг, реклама, BTL, PR, дизайн, продюсирование... Показать еще
Ассистент руководителя
Контакты с государственными структурами (министерства, администрация президента), подтверждение информации, организация встреч и поездок, перевод статей и ленты новостей, подготовка и отсылка видеоматериалов, сопровождение начальника и устный перевод.
Февраль 2012 — Январь 2015
3 года
Москва
Переводчик
Встреча иностранных студентов, профессоров и гостей университета. Проведение экскурсий, ведение переводческой деятельности в связи с организацией международных конференций.
Июль 2014 — Сентябрь 2014
3 месяца
Москва, www.itar-tass.com
СМИ, маркетинг, реклама, BTL, PR, дизайн, продюсирование... Показать еще
Журналист-переводчик
Перевод статей, мониторинг зарубежной прессы, подготовка пресс-релизов по заданным темам, написание материалов и редактирование статей.
http://tass.ru/mezhdunarodnaya-panorama/2177496
http://tass.ru/nauka/2154697
Январь 2013 — Июль 2013
7 месяцев
Телевидение Киото (Kyoto Terebi)
Япония, www.youtube.com/watch?v=KSLI1AlWVaI
СМИ, маркетинг, реклама, BTL, PR, дизайн, продюсирование... Показать еще
Ведущий
Ведущий телепередач.
Составление текстов интервью. Беседы с приглашенными гостями (сотрудники органов местного самоуправления, бизнесмены, политики, эксперты)
Навыки
Уровни владения навыками
Опыт вождения
Права категории B
Обо мне
Здравствуйте, меня зовут Никита Никитин.
Я закончил бакалавриат ИСАА МГУ в 2015 году.
В течение более 3-х лет занимался встречами иностранных гостей в университете. Неоднократно участвовал в организации международных конференций, в том числе форума японских боевых искусств в Москве в 2014 году.
В 2012-2013 гг. проходил годовую стажировку в университете Рюкоку в Киото, где развил навыки владения японским и английским языками.
Сдал экзамен "Нихонго норёку сикэн" на уровень N1.
Кроме того, во время стажировки работал на японском телевидении в качестве ведущего научно-познавательной программы «Кингодзи».
Летом 2014 года проходил практику в ТАСС (тогда ИТАР-ТАСС), где научился работать в составе команды, готовить обзоры иностранной прессы, выполнять задания редакции.
С 2014 года занимаюсь экономическим английским.
С осени 2014 года занимаюсь преподаванием японского языка и русского как иностранного.
С мая 2015 по август 2016 года работал в телевизионной компании «ТВ-Асахи».
Параллельно закончил магистратуру ИСАА МГУ на кафедре политологии стран Азии и Африки.
С октября 2016 года по настоящее время работаю в Информационном агентстве "Киодо Цусин" (Япония). Участвовал в освещении международных мероприятий. Имею опыт заграничных командировок. В частности участвовал в организации интервью президента Казахстана Нурсултана Назарбаева японским СМИ в ноябре 2016 года и освещении саммита "нормандской четверки" в Париже в 2019 году.
Высшее образование (Бакалавр)
2015
Высшее образование (Бакалавр)
ИСАА, Востоковедение, африканистика, лингвист - переводчик, историк
2010
Высшее образование (Бакалавр)
Регионоведение, Западная Европа
Знание языков
Тесты, экзамены
2013
日本語能力試験 "Нихонго норёку сикэн" N1 (японский язык)
университет Киото, японский язык
Гражданство, время в пути до работы
Гражданство: Беларусь, Россия
Разрешение на работу: Россия
Желательное время в пути до работы: Не имеет значения
