Больше информации по резюме будет доступно после регистрации

Зарегистрироваться
Был более двух недель назад

Мужчина, 35 лет, родился 3 апреля 1991

Москва, м. Бабушкинская, не готов к переезду, готов к командировкам

Специалист со знанием японского

200 000  на руки

Специализации:
  • Переводчик

Тип занятости: полная занятость, частичная занятость, проектная работа/разовое задание, стажировка

Опыт работы 14 лет 1 месяц

Октябрь 2016по настоящее время
9 лет 8 месяцев
Информационное агентство "Киодо Цусин" (Япония)

Москва, english.kyodonews.net/

продюсер-консультант
Дайджест СМИ Организация интервью Поиск и сбор аналитических материалов Заграничные поездки Оформление документов, виз, аккредитаций Устный и письменный перевод (японский, английский)
Сентябрь 2015по настоящее время
10 лет 9 месяцев
Индивидуальное предпринимательство / частная практика / фриланс

Москва

Внештатный переводчик
*Перевод в парах японский-русский и английский-русский текстов различной направленности. В частности аннотаций книг, деловых писем, научных статей, студенческих работ, а также медицинских документов и отчетов о командировках с чеками и талонами. *Устный перевод на переговорах, летучках, собраниях и торжественных мероприятиях в тех же парах.
Июль 2016Сентябрь 2016
3 месяца
Сумитомо

Кыштым

Специалист по внешнеэкономической деятельности
С июля по сентябрь 2016 года сотрудничал с компанией «Сумитомо» на проекте РОСНАНО «Русский кварц». В мои обязанности входило ведение переписки, устные переводы (технические), оформление таможенных документов для отправки на экспорт и деклараций, логистика.
Май 2015Июль 2016
1 год 3 месяца
TV Asahi

Москва

СМИ, маркетинг, реклама, BTL, PR, дизайн, продюсирование... Показать еще

Ассистент руководителя
Контакты с государственными структурами (министерства, администрация президента), подтверждение информации, организация встреч и поездок, перевод статей и ленты новостей, подготовка и отсылка видеоматериалов, сопровождение начальника и устный перевод.
Февраль 2012Январь 2015
3 года

Москва

Переводчик
Встреча иностранных студентов, профессоров и гостей университета. Проведение экскурсий, ведение переводческой деятельности в связи с организацией международных конференций.
Июль 2014Сентябрь 2014
3 месяца

Москва, www.itar-tass.com

СМИ, маркетинг, реклама, BTL, PR, дизайн, продюсирование... Показать еще

Журналист-переводчик
Перевод статей, мониторинг зарубежной прессы, подготовка пресс-релизов по заданным темам, написание материалов и редактирование статей. http://tass.ru/mezhdunarodnaya-panorama/2177496 http://tass.ru/nauka/2154697
Январь 2013Июль 2013
7 месяцев
Телевидение Киото (Kyoto Terebi)

Япония, www.youtube.com/watch?v=KSLI1AlWVaI

СМИ, маркетинг, реклама, BTL, PR, дизайн, продюсирование... Показать еще

Ведущий
Ведущий телепередач. Составление текстов интервью. Беседы с приглашенными гостями (сотрудники органов местного самоуправления, бизнесмены, политики, эксперты)

Навыки

Уровни владения навыками
Подготовка презентаций на иностранном языке
Ведение переписки на иностранном языке
Последовательный перевод
Письменный перевод
Устный перевод
Синхронный перевод
Написание пресс-релизов
Написание статей
Написание сценариев
Редактирование текстов на иностранном языке
Редакторская деятельность

Опыт вождения

Права категории B

Обо мне

Здравствуйте, меня зовут Никита Никитин. Я закончил бакалавриат ИСАА МГУ в 2015 году. В течение более 3-х лет занимался встречами иностранных гостей в университете. Неоднократно участвовал в организации международных конференций, в том числе форума японских боевых искусств в Москве в 2014 году. В 2012-2013 гг. проходил годовую стажировку в университете Рюкоку в Киото, где развил навыки владения японским и английским языками. Сдал экзамен "Нихонго норёку сикэн" на уровень N1. Кроме того, во время стажировки работал на японском телевидении в качестве ведущего научно-познавательной программы «Кингодзи». Летом 2014 года проходил практику в ТАСС (тогда ИТАР-ТАСС), где научился работать в составе команды, готовить обзоры иностранной прессы, выполнять задания редакции. С 2014 года занимаюсь экономическим английским. С осени 2014 года занимаюсь преподаванием японского языка и русского как иностранного. С мая 2015 по август 2016 года работал в телевизионной компании «ТВ-Асахи». Параллельно закончил магистратуру ИСАА МГУ на кафедре политологии стран Азии и Африки. С октября 2016 года по настоящее время работаю в Информационном агентстве "Киодо Цусин" (Япония). Участвовал в освещении международных мероприятий. Имею опыт заграничных командировок. В частности участвовал в организации интервью президента Казахстана Нурсултана Назарбаева японским СМИ в ноябре 2016 года и освещении саммита "нормандской четверки" в Париже в 2019 году.

Высшее образование (Бакалавр)

2015
Высшее образование (Бакалавр)
ИСАА, Востоковедение, африканистика, лингвист - переводчик, историк
2010
Высшее образование (Бакалавр)

Знание языков

Русский — Родной

Английский — C2 — В совершенстве

Японский — C2 — В совершенстве

Тесты, экзамены

2013
日本語能力試験 "Нихонго норёку сикэн" N1 (японский язык)
университет Киото, японский язык

Гражданство, время в пути до работы

Гражданство: Беларусь, Россия

Разрешение на работу: Россия

Желательное время в пути до работы: Не имеет значения