Больше информации по резюме будет доступно после регистрации
ЗарегистрироватьсяБыла более двух недель назад
Женщина, 32 года, родилась 8 января 1994
Москва, м. Варшавская, не готова к переезду, готова к редким командировкам
Переводчик (пара английский/русский) (общая тематика/юридическая тематика)
21 000 ₽ на руки
Специализации:
- Переводчик
Тип занятости: полная занятость, частичная занятость, проектная работа/разовое задание
Опыт работы 8 лет 4 месяца
Июнь 2019 — по настоящее время
7 лет
Бюро переводов "АБВ"
Пермь
Услуги для бизнеса... Показать еще
Внештатный переводчик
Перевод документов в паре русский/английский (юридическая тематика)
Сентябрь 2018 — Март 2019
7 месяцев
ООО "Карнелутти Руссия"
Москва
Финансовый сектор... Показать еще
Младший юрист
Организационный блок задач:
- оказание содействия офис-менеджеру в правовых вопросах;
- поиск различного рода организаций для оказания содействия деятельности Компании (например, поиск экспертной организации для подготовки экспертного заключения);
- взаимодействие с нотариусами, судебными органами, государственными органами, а также с клиентами (общение происходит как на русском, так и на английском языках).
Кадровое сопровождение бизнеса:
- подготовка трудовых договоров для сотрудников клиентов Компании, включая их разработку по заявке клиента;
- подготовка job-offers для сотрудников клиентов Компании;
- подготовка дополнительных соглашений к трудовым договорам сотрудников (клиентов Компании);
- разработка внутренних локальных актов для клиентов Компании по заявке;
- подготовка документов для проведения СОУТ для клиентов Компании.
Юридическое сопровождение бизнеса:
- подготовка плановых дополнительных соглашений к договорам аренды, субаренды, а также дополнительных соглашений по заявке клиентов Компании;
- проведение регистрационных мероприятий для клиентов Компании по заявке, в частности - полное юридическое сопровождение процедуры добровольной ликвидации компании, внесение изменений, связанных или не связанных с изменением учредительных документов;
- подготовка документов для проведения процедуры таможенной очистки товаров клиентов Компании, взаимодействие с таможенными брокерами;
- подготовка правовых позиций для судебных процессов.
Делопроизводство:
- подготовка различного рода писем и клиентам Компании и контрагентам Компании и контрагентам клиентов Компании по заявке (в том числе и двуязычных);
- подготовка запросов, писем в государственные органы;
- подготовка доверенностей (в том числе и двуязычных).
Сфера деятельности: корпоративное право, юридический консалтинг, услуги по сопровождению бизнеса.
Август 2017 — Апрель 2018
9 месяцев
ООО "АЙПИновус"
Москва
Услуги для бизнеса... Показать еще
Помощник юриста
Правовой блок задач: анализ законодательства и судебной практики для оказания содействия деятельности юристов и старших юристов, в частности для подготовки к выступлениям на семинарах и конференциях, подготовка правовых позиций для адвоката компании.
Организационный блок задач: оказания содействия в решении организационных задач офиса, в частности помощь секретарю, взаимодействие с таможенными органами по вопросам, возникающим из нарушений прав на товарные знаки клиентов на территории РФ, взаимодействие с патентным поверенным, судебными органами, нотариусами.
Делопроизводство: подготовка мелких документов в частности - запросов в таможенные органы, осуществление переводов в паре русский/английский мелких документов, подготовка доверенностей.
Сфера деятельности: защита интеллектуальных прав, в частности на товарные знаки и программное обеспечение иностранных правообладателей на территории РФ.
Навыки
Уровни владения навыками
Обо мне
Здравствуйте, меня зовут Евгения, я являюсь дипломированным юристом. Окончила Московский Государственный Юридический Университет им. О.Е.Кутафина (МГЮА) по специальности "Юриспруденция" в 2016 году (степень бакалавра), данная степень позволяет в полной мере заниматься юридической практикой и быть представителем в различных государственных органах (скан документа можно найти в разделе "Портфолио").
Также у меня есть дополнительное образование по специальности "Переводчик в сфере профессиональных коммуникаций" (пара английский-русский), что позволяет работать с иностранными документами, представлять интересы иностранных граждан (и юридических лиц) в государственных органах, а также нотариальных конторах как в качестве юриста, так и в качестве переводчика для подтверждения чистоты осуществляемых сделок (скан документа можно найти в разделе "Портфолио").
У меня более 3 лет опыта работы по специальности "Юриспруденция" и более 1 года работы переводчиком. Начинала практику с работы в должности помощника юриста в иностранных компаниях: ООО "АЙПИновус" и ООО "Карнелутти Руссия", в которых имела возможность работать с иностранными клиентами и двуязычными документами; с июня 2019 года сотрудничаю на постоянной основе с Бюро переводов "АБВ".
С 25.02.2020 г. имею статус индивидуального предпринимателя и развиваюсь в сфере корпоративного права и интеллектуальной собственности, при этом в будущем хотелось бы также посвятить себя практике в сфере земельного права и земельных отношений. Еще одним видом моей деятельности является осуществление переводов с/на английский язык, и данное направление находится на этапе своего развития.
На основании полученных дипломов, есть возможность заверять устные и письменные переводы у нотариуса, имеется договоренность с нотариусом города Москвы Акимовой О.Н.
Что касается личных качеств, здесь стоит отметить, что по натуре я в целом спокойный и педантичный человек: самообладание, планирование и внимание к деталям - это то, что, на мой взгляд, необходимо в работе во всех ее направлениях.
На мой взгляд, еще один важный вопрос: критика. Поскольку в процессе работы постоянно возникают и будут возникать совещания, внесение правок, дача оценки, то вопрос подачи и реакции на критику важен. Что касается меня, я спокойно отношусь к конструктивной критике, готова к обсуждению всех возникающих вопросов в спокойной обстановке; если критика требуется от меня - даю ее именно в таком стиле, всегда уделяю внимание не только отрицательным сторонам, но и положительным моментам (на этом еще сказывается опыт преподавания).
На данный момент я нахожусь в поисках постоянной работы на удаленной основе или на условиях частичной занятости (по состоянию здоровья), при этом готова рассмотреть и работу на условиях полной занятости: все обсуждаемо. Идеальным вариантом была бы работа в Южном административном округе, по возможности: р-ны Нагорный, Царицыно, Москворечье-Сабурово, Зябликово, Орехово-Борисово (южное и северное) с 8ч до 17ч или с 9ч до 18ч.
Если Вас заинтересовало мое резюме или Вы хотите обсудить какие-либо детали касаемо опыта работы или данного раздела, прошу Вас связаться со мной по контактам, указанным в начале: все контакты являются активными.
Буду рада сотрудничеству!
С уважением.
Высшее образование (Бакалавр)
2016
Высшее образование (Бакалавр)
Юридический заочный институт
Знание языков
Повышение квалификации, курсы
2014
Переводчик в сфере профессиональных коммуникаций
Центр иностранных язвков, Английский язык (профессиональный)
Гражданство, время в пути до работы
Гражданство: Россия
Разрешение на работу: Россия
Желательное время в пути до работы: Не более часа
