Больше информации по резюме будет доступно после регистрации

Зарегистрироваться
Была более двух недель назад

Женщина, 32 года, родилась 8 января 1994

Москва, м. Варшавская, не готова к переезду, готова к редким командировкам

Переводчик (пара английский/русский) (общая тематика/юридическая тематика)

21 000  на руки

Специализации:
  • Переводчик

Тип занятости: полная занятость, частичная занятость, проектная работа/разовое задание

Опыт работы 8 лет 4 месяца

Июнь 2019по настоящее время
7 лет
Бюро переводов "АБВ"

Пермь

Услуги для бизнеса... Показать еще

Внештатный переводчик
Перевод документов в паре русский/английский (юридическая тематика)
Сентябрь 2018Март 2019
7 месяцев
ООО "Карнелутти Руссия"

Москва

Финансовый сектор... Показать еще

Младший юрист
Организационный блок задач: - оказание содействия офис-менеджеру в правовых вопросах; - поиск различного рода организаций для оказания содействия деятельности Компании (например, поиск экспертной организации для подготовки экспертного заключения); - взаимодействие с нотариусами, судебными органами, государственными органами, а также с клиентами (общение происходит как на русском, так и на английском языках). Кадровое сопровождение бизнеса: - подготовка трудовых договоров для сотрудников клиентов Компании, включая их разработку по заявке клиента; - подготовка job-offers для сотрудников клиентов Компании; - подготовка дополнительных соглашений к трудовым договорам сотрудников (клиентов Компании); - разработка внутренних локальных актов для клиентов Компании по заявке; - подготовка документов для проведения СОУТ для клиентов Компании. Юридическое сопровождение бизнеса: - подготовка плановых дополнительных соглашений к договорам аренды, субаренды, а также дополнительных соглашений по заявке клиентов Компании; - проведение регистрационных мероприятий для клиентов Компании по заявке, в частности - полное юридическое сопровождение процедуры добровольной ликвидации компании, внесение изменений, связанных или не связанных с изменением учредительных документов; - подготовка документов для проведения процедуры таможенной очистки товаров клиентов Компании, взаимодействие с таможенными брокерами; - подготовка правовых позиций для судебных процессов. Делопроизводство: - подготовка различного рода писем и клиентам Компании и контрагентам Компании и контрагентам клиентов Компании по заявке (в том числе и двуязычных); - подготовка запросов, писем в государственные органы; - подготовка доверенностей (в том числе и двуязычных). Сфера деятельности: корпоративное право, юридический консалтинг, услуги по сопровождению бизнеса.
Август 2017Апрель 2018
9 месяцев
ООО "АЙПИновус"

Москва

Услуги для бизнеса... Показать еще

Помощник юриста
Правовой блок задач: анализ законодательства и судебной практики для оказания содействия деятельности юристов и старших юристов, в частности для подготовки к выступлениям на семинарах и конференциях, подготовка правовых позиций для адвоката компании. Организационный блок задач: оказания содействия в решении организационных задач офиса, в частности помощь секретарю, взаимодействие с таможенными органами по вопросам, возникающим из нарушений прав на товарные знаки клиентов на территории РФ, взаимодействие с патентным поверенным, судебными органами, нотариусами. Делопроизводство: подготовка мелких документов в частности - запросов в таможенные органы, осуществление переводов в паре русский/английский мелких документов, подготовка доверенностей. Сфера деятельности: защита интеллектуальных прав, в частности на товарные знаки и программное обеспечение иностранных правообладателей на территории РФ.

Навыки

Уровни владения навыками
Письменный перевод
Юридический перевод
Английский язык
Консультант плюс
Грамотность
Грамотная речь

Обо мне

Здравствуйте, меня зовут Евгения, я являюсь дипломированным юристом. Окончила Московский Государственный Юридический Университет им. О.Е.Кутафина (МГЮА) по специальности "Юриспруденция" в 2016 году (степень бакалавра), данная степень позволяет в полной мере заниматься юридической практикой и быть представителем в различных государственных органах (скан документа можно найти в разделе "Портфолио"). Также у меня есть дополнительное образование по специальности "Переводчик в сфере профессиональных коммуникаций" (пара английский-русский), что позволяет работать с иностранными документами, представлять интересы иностранных граждан (и юридических лиц) в государственных органах, а также нотариальных конторах как в качестве юриста, так и в качестве переводчика для подтверждения чистоты осуществляемых сделок (скан документа можно найти в разделе "Портфолио"). У меня более 3 лет опыта работы по специальности "Юриспруденция" и более 1 года работы переводчиком. Начинала практику с работы в должности помощника юриста в иностранных компаниях: ООО "АЙПИновус" и ООО "Карнелутти Руссия", в которых имела возможность работать с иностранными клиентами и двуязычными документами; с июня 2019 года сотрудничаю на постоянной основе с Бюро переводов "АБВ". С 25.02.2020 г. имею статус индивидуального предпринимателя и развиваюсь в сфере корпоративного права и интеллектуальной собственности, при этом в будущем хотелось бы также посвятить себя практике в сфере земельного права и земельных отношений. Еще одним видом моей деятельности является осуществление переводов с/на английский язык, и данное направление находится на этапе своего развития. На основании полученных дипломов, есть возможность заверять устные и письменные переводы у нотариуса, имеется договоренность с нотариусом города Москвы Акимовой О.Н. Что касается личных качеств, здесь стоит отметить, что по натуре я в целом спокойный и педантичный человек: самообладание, планирование и внимание к деталям - это то, что, на мой взгляд, необходимо в работе во всех ее направлениях. На мой взгляд, еще один важный вопрос: критика. Поскольку в процессе работы постоянно возникают и будут возникать совещания, внесение правок, дача оценки, то вопрос подачи и реакции на критику важен. Что касается меня, я спокойно отношусь к конструктивной критике, готова к обсуждению всех возникающих вопросов в спокойной обстановке; если критика требуется от меня - даю ее именно в таком стиле, всегда уделяю внимание не только отрицательным сторонам, но и положительным моментам (на этом еще сказывается опыт преподавания). На данный момент я нахожусь в поисках постоянной работы на удаленной основе или на условиях частичной занятости (по состоянию здоровья), при этом готова рассмотреть и работу на условиях полной занятости: все обсуждаемо. Идеальным вариантом была бы работа в Южном административном округе, по возможности: р-ны Нагорный, Царицыно, Москворечье-Сабурово, Зябликово, Орехово-Борисово (южное и северное) с 8ч до 17ч или с 9ч до 18ч. Если Вас заинтересовало мое резюме или Вы хотите обсудить какие-либо детали касаемо опыта работы или данного раздела, прошу Вас связаться со мной по контактам, указанным в начале: все контакты являются активными. Буду рада сотрудничеству! С уважением.

Высшее образование (Бакалавр)

2016
Высшее образование (Бакалавр)

Знание языков

Русский — Родной

Английский — B2 — Средне-продвинутый

Повышение квалификации, курсы

2014
Переводчик в сфере профессиональных коммуникаций
Центр иностранных язвков, Английский язык (профессиональный)

Гражданство, время в пути до работы

Гражданство: Россия

Разрешение на работу: Россия

Желательное время в пути до работы: Не более часа