Больше информации по резюме будет доступно после регистрации

Зарегистрироваться
Была более двух недель назад

Женщина, 49 лет, родилась 1 июня 1976

Москва, не готова к переезду, готова к редким командировкам

Переводчик с китайского языка

100 000  на руки

Специализации:
  • Переводчик

Тип занятости: частичная занятость

Опыт работы 18 лет 2 месяца

Август 2012по настоящее время
13 лет 10 месяцев
Переводчик фрилансер

Услуги для бизнеса... Показать еще

Переводчик
Постоянный переводчик на международных выставках. Командировки по России для перевода на переговорах. В Китае: проверка товара для российских компаний заказчиков на заводах, ведение и отправка отчетности в том числе видео отчетов, самостоятельные командировки, отгрузка и отправка товара с завода изготовителя в порт, встреча в аэропорту и сопровождение представителей российских компаний к месту встречи, синхронный и последовательный устный перевод. Тематика переводов: автомобильные запчасти, промышленные фильтры и материалы для фильтров, стекловолокно, радиаторы отопления, насосы, производство роутеров, видео чипов, приборы для спа салонов, типографическое оборудование, оборудование для изготовления бумажных стаканчиков, производство стелек, волочильное оборудование, оборудование для изготовления угольных брикетов и т.д.
Май 2016Август 2016
4 месяца
Люкс, ООО, медицинский центр

Медицина, фармацевтика, аптеки... Показать еще

Переводчик
Помощь в коммуникации доктора с пациентом на приёме и во время процедур. Перевод диагнозов, консультаций, перевод во время лечения пациентов.
Сентябрь 2014Февраль 2016
1 год 6 месяцев
MAVERS&MANA TRADING LLC

Китай

Металлургия, металлообработка... Показать еще

переводчик
Последовательный и синхронный устный перевод, сопровождение в командировках, организация встреч с представителями китайских компаний и заводов, перевод на переговорах, отгрузка товара, контроль качества товара, деловая переписка, ведение отчетности.
Ноябрь 2011Октябрь 2012
1 год
ShZh Golden Dragon Co.Ltd

Электроника, приборостроение, бытовая техника, компьютеры и оргтехника... Показать еще

помощник руководителя
Перевод на переговорах, помощь в регистрации компаний в Китае и Гонконге, деловая переписка, организация деловых встреч, встреча и прием посетителей, синхронный и последовательный устный перевод, выполнение поручений руководителя.
Сентябрь 2006Февраль 2009
2 года 6 месяцев
ООО "LeoMaxim"

Москва

Автомобильный бизнес... Показать еще

Помощник руководителя
Организация деловых встреч, встреча и приём поситителей, прием звонков, деловая переписка, выполнение поручений руководителя, последовательный и синхронный устный перевод.
Февраль 2005Февраль 2006
1 год 1 месяц
Филиал Российской Государственной библиотеки им. Ленина г. Химки

Москва

Государственные организации... Показать еще

Административный работник
Планирование рабочего дня сотрудников отдела библиотеки, ведение отчетной документации, ведение деловой переписки, контроль выполнения работ в отделе.

Навыки

Уровни владения навыками
Последовательный перевод
Устный перевод
Синхронный перевод
Письменный перевод
Пользователь ПК
Английский язык
исполнение поручений руководителя
Ведение переписки на иностранном языке
Перевод
Организация встреч
Административная поддержка руководителя
Административная поддержка иностранного сотрудника

Обо мне

В течение последних девяти лет регулярное участие в международных выставках в Москве и разных городах Китая, представление компаний России, Китая, Гонконга и Тайваня, проведение переговоров, заключение контрактов, синхронный и последовательный устный перевод. Тематика переводов: автомобильные запчасти, промышленные фильтры и материалы для фильтров, стекловолокно, радиаторы отопления, насосы, производство роутеров, видео чипов, приборы для спа салонов, типографическое оборудование, оборудование для изготовления бумажных стаканчиков, производство стелек, волочильное оборудование, оборудование для изготовления угольных брикетов и т.д. 2011г. КЭМЗ г Кизляр. Перевод на проекте наладка и запуск светодиодного оборудования для производства ламп. 2011г. МГТУ им. Н.Э. Баумана. Перевод при наладке волочильного оборудования с использованием нанотехнологий. Последовательный и синхронный устный перевод при проведении установочных и наладочных работ. Личные качества: добросовестность, ответственность, любовь к своему делу, умение находить общий язык с разными людьми, положительный настрой, честность, оперативность , самостоятельность, постоянное стремление к профессиональному росту, отсутствие вредных привычек. Языки: русский родной, китайский свободный, английский разговорный.

Портфолио

Образование

Среднее образование

Знание языков

Русский — Родной

Английский — A1 — Начальный

Китайский — C2 — В совершенстве

Гражданство, время в пути до работы

Гражданство: Россия

Разрешение на работу: Россия

Желательное время в пути до работы: Не имеет значения