Больше информации по резюме будет доступно после регистрации
ЗарегистрироватьсяБыла более двух недель назад
Женщина, 35 лет, родилась 26 декабря 1990
Москва, не готова к переезду, готова к командировкам
Переводчик
Специализации:
- Переводчик
Тип занятости: полная занятость
Опыт работы 12 лет 2 месяца
Февраль 2017 — по настоящее время
9 лет 3 месяца
Полюс
Москва
Переводчик
- устный (последовательный и синхронный) перевод на совещаниях, письменный перевод;
- ведение корпоративного глоссария (тематика: геология, горное дело, строительство, экономика и финансы, право).
Апрель 2016 — Октябрь 2016
7 месяцев
РИА Новости
Москва, www.ria.ru
Информационные технологии, системная интеграция, интернет... Показать еще
Редактор-переводчик
Написание информационных сообщений, обзоров и анонсов для новостной ленты на английском языке,
мониторинг инфоповодов,
перевод и редактирование.
Февраль 2016 — Апрель 2016
3 месяца
RT
Москва
Переводчик
Дирекция вещания на немецком языке
- перевод информационных текстовых и видеоматериалов с русского и английского на немецкий язык;
- перевод видеоматериалов с английского на русский язык.
Контакты руководства - Даниил Анисимов (+79857751896), Алексей Штрыков, начальник отдела переводов Дирекции вещания на русском языке (+79168024972).
Март 2014 — Февраль 2016
2 года
Москва
Переводчик
Управление таможенного сотрудничества
- устный (последовательный и синхронный) и письменный перевод,
- подготовка аналитических материалов для руководства,
- ведение переписки с представителями таможенных служб иностранных государств,
- организация официальных встреч и переговоров.
Осуществляла синхронный перевод в рамках XVI Международной выставки "Таможенная служба - 2015", а также на внутриведомственных совещаниях и переговорах.
Февраль 2013 — Апрель 2013
3 месяца
Москва, www.itar-tass.com
СМИ, маркетинг, реклама, BTL, PR, дизайн, продюсирование... Показать еще
Практикант
Преддипломная практика (отбор, перевод и редактирование новостей)
Навыки
Уровни владения навыками
Опыт вождения
Права категории B
Обо мне
Навык синхронного и последовательного перевода, опыт перевода по тематикам: новостной контент СМИ, экономика, общество и политика, культура, техника.
Навык работы в программе Trados.
Высшее образование
2021
Высшее образование
Правоохранительная деятельность
2017
Высшее образование
Аспирантура (заочная форма), Германские языки
2013
Высшее образование
магистратура "Подготовка переводчиков для международных организаций", Лингвистика
2011
Высшее образование
Факультет международных отношений, Международные отношения
Знание языков
Тесты, экзамены
2020
DALF
Французский институт в России, французский язык
Гражданство, время в пути до работы
Гражданство: Россия
Разрешение на работу: Россия
Желательное время в пути до работы: Не имеет значения
