Больше информации по резюме будет доступно после регистрации
ЗарегистрироватьсяБыла более двух недель назад
Женщина, 34 года, родилась 4 августа 1991
Москва, м. Пражская, готова к переезду, готова к командировкам
Координатор проекта со знанием английского и японского языков
Специализации:
- Переводчик
Тип занятости: полная занятость
Опыт работы 9 лет 5 месяцев
Ноябрь 2018 — Август 2022
3 года 10 месяцев
АО Р-Фарм (+акционеры Мицуи)
Москва, www.r-pharm.comwww.mitsui.com
Медицина, фармацевтика, аптеки... Показать еще
Персональный ассистент руководителя
Ассистент заместителя директора + заместителя финансового директора + ведущего менеджера по стратегическому маркетингу (экспаты из Японии (компания Мицуи энд Ко.,Лтд), члены совета директоров)
1) Коммуникация по операционным вопросам, по задачам стратегического развития с головным офисом в г. Токио
2) Поиск и анализ информации по потенциальным партнерам и производимой ими продукции
3) Заведение договоров в системе электронного учета и ведение до момента подписания (организация перевода/перевод, сверка условий с ответственными лицами и юристами, утверждение правок, организация подписания, регистрация и отправление на хранение)
4)Административная поддержка экспатов (командировки, медицина, авансовые отчеты).
5) Организация работы личного водителя руководителя.
6) Работа в системах AXAPTA, Directum.
7) Организация встреч с партнерами и клиентами.
8) Взаимодействие со всеми структурными подразделениями компании.
9) Организация согласования договоров, соглашений и др..
10) Составление деловых писем, презентаций PowerPoint и других документов на трех языках (русский / японский / английский)
11) Письменный перевод и устный перевод (английский / русский / японский). Темы переводов: закупки, деловая переписка, право, экономика и финансы и т. д..
12) Организация постановки на миграционный учет, прохождения обязательных медицинских осмотров
13) Работа с личными поручениями экспатов.
14) Разработка и проведение лекций по межкультурной коммуникации для российских сотрудников.
Ноябрь 2017 — Октябрь 2018
1 год
Пребывание в Японии (6мес.), фриланс
Внештатный переводчик
Устный и письменный перевод,сопровождение
Апрель 2013 — Октябрь 2017
4 года 7 месяцев
Москва, hitachi-c-m.com
Промышленное оборудование, техника, станки и комплектующие... Показать еще
Персональный ассистент генерального директора/ведущий переводчик
Помощник генерального директора, ведущий технический переводчик японского и английского языков
1) Административная поддержка генерального директора и топ-менеджеров (экспаты из Японии - макс. 30 чел.)
(бизнес, жилье, командировки, медицина).
2) Отчетность об экономической и политической ситуации в России высшему руководству, включая хэд-офис в Токио. Предоставление информации PR-отделу компании.
3) Организация встреч с партнерами, клиентами и представителями администрации/правительства.
4) Работа в качестве контактного лица для различных учреждений и организаций.
5)Понимание производственных процессов: заготоивтельное производство, сварка, покраска, сборка, ОТК.
6) Взаимодействие со всеми структурными подразделениями компании.
7) Письменный перевод и устный перевод (английский / русский / японский). Темы переводов: проектирование, сварка и сборка металлоконструкций, чертежи, рабочие инструкции, установка оборудования, закупки, деловая переписка, право, экономика и финансы и т. д..
Устный последовательный перевод и шушутаж на производственной площадке, на семинарах, встречах, пресс-конференциях, конференциях , тренингах. Устный последовательный перевод для топ-менеджеров на деловых встречах с партнерами, СМИ, форумах, встречах с представителями местной администрации и правительства, лингвистическая поддержка генерального директора. Перевод на конфиденциальных совещаниях и конфиденциальной документации.
8) Редактирование переводов корпоративных и удаленнных переводчиков. Проведение тренингов для корпоративных переводчиков. Создание глоссариев и терминологических справочников для внутреннего пользования.
9) Сопровождение российских специалистов, дилеров в деловых поездках в Японию.
10) Организация и проведение экскурсий на заводе для местных и иностранных посетителей и партнеров.
11) Составление деловых писем, презентаций PowerPoint, подготовка официальных выступлений и других документов на трех языках (русский / японский / английский).
12) Знание японских системы "бережливое производство", "5 С", "3 Р", "3 О" и принципов "кайдзэн".
13) Разработка и проведение курсов по японскому языку и межкультурной коммуникации для российских сотрудников.
14) Помощь в составлении сценариев и организации корпоративных мероприятий, тим-билдингов и тп.
15) Создание контента для корпоративной газеты.
16) Экскурсии для японских сотрудников.
17) Работа с личными поручениями экспатов.
Навыки
Уровни владения навыками
Опыт вождения
Права категории B
Обо мне
Обучение за рубежом: США 2007-2008 (9 месяцев) - Future Leaders Exchange
https://exchanges.state.gov/non-us/program/future-leaders-exchange
Культурологическая стажировка в Японии, Токио 2018 (6 месяцев)
Семейное положение: не замужем
Дети: нет
Личные качества: ответственная, прилежная, коммуникабельная, проактивная, стрессоустойчивая.
Плохие привычки: нет
Хобби: межкультурная коммуникация, волонтерство
Высшее образование
2015
Высшее образование
Дополнительного образования, Практическая психология
2013
Высшее образование
Иностранных языков, Перевод и переводоведение
2013
Высшее образование
Дополнительного образования, Менеджмент организации
Знание языков
Гражданство, время в пути до работы
Гражданство: Россия
Разрешение на работу: Россия
Желательное время в пути до работы: Не более часа
