Больше информации по резюме будет доступно после регистрации

Зарегистрироваться
Был более двух недель назад

Мужчина, 55 лет, родился 30 марта 1971

Москва, м. Проспект Вернадского, не готов к переезду, готов к командировкам

Переводчик

100 000  на руки

Специализации:
  • Переводчик

Тип занятости: полная занятость, частичная занятость, проектная работа/разовое задание

Опыт работы 32 года 11 месяцев

Ноябрь 2018по настоящее время
7 лет 7 месяцев
ОАО "Ямал СПГ"

Нефть и газ... Показать еще

Старший переводчик
Оказание услуг по письменному и устному переводу на заводе по производству сжиженного природного газа (СПГ) в пос. Сабетта (Ямало-Ненецкий Автономный Округ). Вахтовый метод работы.
Сентябрь 1996по настоящее время
29 лет 9 месяцев
Переводческое агентство ООО «Сертра-П» (г. Москва)

Москва

Услуги для бизнеса... Показать еще

Редактор, редактор-переводчик, переводчик, старший переводчик
О̲с̲н̲о̲в̲н̲ы̲е̲ ̲к̲л̲и̲е̲н̲т̲ы̲: International Launch Services (США) Weissker, Inc. (Россия) ООО «ИЛС Лоджистикс» (Россия) Eurockot Launch Services GmbH (Германия) 한국항공우주연구원 (Korea Aerospace Research Institute [KARI / Корейский институт аэрокосмических исследований]) ГКНПЦ им. М.В. Хруничева Государственное предприятие "Космическая Связь" (ГПКС) языковое сопровождение (полного цикла) устной и письменной речи, а также технической документации по программам запуска коммерческих спутников иностранного производства с помощью ракет-носителей «Протон-К», «Протон-М» (космодром Байконур, Казахстан), «Рокот» (космодром Плесецк, Россия), KSLV (космодром Наро, Ю.Корея) Непосредственно в подчинении директору программы Подчиненных 4 человека. — Осуществление языкового интерфейса между иностранными сотрудниками и российскими исполнителями — Удовлетворение потребностей в устном и письменном переводе в периоды: — предварительных переговоров — обсуждения технических деталей будущей программы — утверждения плана мероприятий и его корректировки — предстартовой подготовки — испытаний космических аппаратов на производственной базе изготовителя — подготовки и заправки космических аппаратов и средств их выведения на космодроме — Составление планов-графиков работы переводчиков — Координация и контроль качества работы переводческой бригады из 5 человек — Взаимодействие со сторонами-участниками пусковой кампании по вопросам переводческой поддержки — Незамедлительное реагирование на изменение оперативной обстановки с перераспределением сотрудников для выполнения первоочередных задач по переводу при возникновении нештатных ситуаций в круглосуточном режиме — В допусковые периоды – переводческая поддержка на производственной базе изготовителя, в штаб-квартире заказчика (командировки преимущественно в Европу), а также в ГКНПЦ им. М.В. Хруничева в Москве в рамках технических координационных совещаний и защит проектов. Д̲о̲с̲т̲и̲ж̲е̲н̲и̲я̲: с 1996 г. по 2004 г. участвовал в качестве переводчика, (а с 2004 г. по н/в – в качестве старшего переводчика) в общей сложности в 55 кампаниях по запуску космических аппаратов производства США, Франции, Японии с помощью ракет-носителей «Протон», «Рокот», KSLV на космодромах «Байконур» (Казахстан), «Плесецк» (Россия), «Наро» (Южная Корея) в интересах крупнейших мировых спутниковых операторов, а именно: SES, Telesat, Eutelsat, Intelsat, Inmarsat, PanAmSat, Echostar, Motorola, Arabsat, Sirius Radio, ГПКС, Hispasat, Mexsat, Asiasat и др.
Июль 1993Сентябрь 1996
3 года 3 месяца
Российско-Американское СП «Интурист-РадАмер Гостиница и Деловой Центр» (Москва)

Москва

Услуги для бизнеса... Показать еще

Переводчик, ст. переводчик, координатор службы языкового сопровождения клиентов
Непосредственно в подчинении начальнику отдела Подчиненных до 12 человек. — Оказание услуг клиентам Бизнес-центра по письменному и устному переводу; тематика: — юридическая — деловая — техническая — Распределение обязанностей между переводчиками — Контроль сроков и качества выполнения работы Д̲о̲с̲т̲и̲ж̲е̲н̲и̲я̲: с июля 1993 года до июля 1994 вырос до должности старшего переводчика, а ещё через год – до координатора службы языкового сопровождения

Навыки

Уровни владения навыками
Устный перевод
Последовательный перевод
Письменный перевод
Перевод технической документации
Ведение переписки на иностранном языке
Подготовка презентаций на иностранном языке
Технический перевод
Управленческие навыки
Деловая переписка
Руководство коллективом
Английский язык
Управление командой
Деловая коммуникация
SWOT
Пользователь ПК
перевод статей
Документальное сопровождение
Перевод договоров
Юридический перевод
Редактирование текстов на иностранном языке
Контроль качества
Навыки презентации
Ориентация на клиента
Тайм-менеджмент
Производственный контроль
датский язык
перевод научной литературы
перевод финансовой документации
Организаторские навыки

Опыт вождения

Имеется собственный автомобиль

Права категории B

Обо мне

Владение компьютером: продвинутый пользователь – MSOffice, электронная почта, интернет Индивидуальный предприниматель

Высшее образование

1993
Высшее образование
Переводческий факультет, переводчик-референт

Знание языков

Русский — Родной

Повышение квалификации, курсы

1995
Supervisory Skill Builders
центр обучения в СП «Интурист-РадАмер Гостиница и Деловой Центр», Управление
1992
Курс обучения основам демократического общества
общество дружбы «Россия-Дания» (г. Эсбьерг, Дания), Обществоведение
1992
Advanced English language and translation program
State University of New York at Albany (США), Английский язык

Гражданство, время в пути до работы

Гражданство: Россия

Разрешение на работу: Россия

Желательное время в пути до работы: Не более полутора часов