Больше информации по резюме будет доступно после регистрации
ЗарегистрироватьсяБыл более двух недель назад
Мужчина, 26 лет, родился 29 июня 1999
Москва, не готов к переезду, не готов к командировкам
Переводчик-редактор
Специализации:
- Копирайтер, редактор, корректор
- Переводчик
Тип занятости: полная занятость, частичная занятость, проектная работа/разовое задание, стажировка
Опыт работы 5 лет 10 месяцев
Июль 2022 — по настоящее время
3 года 11 месяцев
АО "Москва Медиа"
Москва, www.moscowmedia.net/
СМИ, маркетинг, реклама, BTL, PR, дизайн, продюсирование... Показать еще
Редактор
Редактирование и написание новостей и небольших статей, заливка и публикация текстов.
Январь 2022 — по настоящее время
4 года 5 месяцев
ООО «РуФилмс»
Москва, rusubtitles.com/
Услуги для бизнеса... Показать еще
Аудиовизуальный переводчик
Аудиовизуальный перевод фильмов и сериалов (под закадр, дубляж, субтитры).
Сентябрь 2021 — Июнь 2022
10 месяцев
Адвокатское бюро «А-ПРО»
Москва, advokatpro.com/
Финансовый сектор... Показать еще
Ассистент отдела маркетинга
Подготовка публикаций для сайта, редактирование текстов на русском и английском языке, перевод деловых писем, перевод документов, перевод публикаций сайта, ведение KPI сотрудников, аналитика, мониторинг конкурентов, мониторинг новостей, организация поздравительных праздничных кампаний для клиентов и т.п.
Сентябрь 2020 — Июль 2021
11 месяцев
Образовательные учреждения... Показать еще
Учебный ассистент
Помощь преподавателю по предмету "Перевод и переводоведение" (проверка работ студентов, помощь в составлении и оформлении лекций и учебных материалов и т.п.).
Март 2020 — Апрель 2020
2 месяца
Образовательные учреждения... Показать еще
Практикант
Черновой перевод, информационный поиск (работа над составлением словаря экологических терминов во время производственной практики).
Навыки
Уровни владения навыками
Обо мне
Начинающий переводчик, мечтающий работать в видеоигровой индустрии и делать игры доступными для всех.
Готов учиться всему, что поможет делать локализацию качественнее и репрезентативнее.
Имею опыт работы в сфере перевода сериалов и фильмов (закадр, дубляж, субтитры).
Обладаю базовыми знаниями о локализации видеоигр (онлайн-курс Localization Essentials на платформе Udacity).
Чувствую и родной язык, есть опыт работы редактором в крупном государственном СМИ.
Знаю и люблю гик-культуру в целом, видео- и настольно-ролевые игры в частности.
Высшее образование (Бакалавр)
2021
Высшее образование (Бакалавр)
Иностранные языки и межкультурная коммуникация, Перевод и переводоведение
Знание языков
Повышение квалификации, курсы
2021
Школа Аудиовизуального Перевода
ООО «РуФилмс», Аудиовизуальный перевод
Гражданство, время в пути до работы
Гражданство: Россия
Разрешение на работу: Россия
Желательное время в пути до работы: Не имеет значения

