Больше информации по резюме будет доступно после регистрации

Зарегистрироваться
Была более двух недель назад

Женщина, 45 лет, родилась 11 декабря 1980

Москва, не готова к переезду, готова к редким командировкам

Переводчик с английского и французского языков

Специализации:
  • Копирайтер, редактор, корректор
  • Переводчик

Тип занятости: полная занятость, частичная занятость, проектная работа/разовое задание

Опыт работы 19 лет 9 месяцев

Май 2024Октябрь 2024
6 месяцев

Москва, marconsult.ru

СМИ, маркетинг, реклама, BTL, PR, дизайн, продюсирование... Показать еще

Переводчик
Письменный перевод с русского на английский язык (отчеты по результатам исследований в области медицины и фармацевтики; переписка; договорные документы), редактура, верстка. Работа в CAT-системе MemoQ. Устный перевод.
Февраль 2022Май 2024
2 года 4 месяца
ООО "БОНГО ТРАНСЛЕЙШН"

Москва

Редактор-переводчик
Письменный перевод в языковой паре "английский-русский" (направления: фармацевтика (регистрационные досье, МФАФС, научные статьи), FMCG). Редактура. Пост-редакция машинного перевода. Корректура. Локализация (этикетки). Составление глоссариев. Работа в CAT-системе Phrase.
Август 2020Октябрь 2021
1 год 3 месяца
ООО "АРК"

Москва

Переводчик-редактор отдела переводов
Письменный перевод документации по направлению деятельности компании (авиационно-техническая тематика, эксплуатационная документация на вертолет Ка-28, самолёт Ан-32, учебно-методическая документация для обучения летчиков) в языковой паре "русский-английский". Редактура. Корректура. Устный перевод во время переговоров (последовательный и синхронный) англ. -рус. -англ.
Январь 2017Июль 2019
2 года 7 месяцев
ПАО "Метафракс"

Химическое производство, удобрения... Показать еще

Ведущий переводчик
Перевод всей входящей и исходящей корреспонденции. Участие в переговорах в качестве устного переводчика. Сопровождение иностранных делегаций на территории предприятия. Перевод технических и других материалов (например, инструкции, руководства, стандарты, контракты, договоры, таможенные документы, еженедельные отчеты о рынке метанола, различные юридические документы и т. п.). Работа переводчиком в полевых условиях, то есть на производственных площадках, например, во время шеф-монтажных и пуско-наладочных работ, на этапе строительства или обследования, во время приезда сервисных инженеров и т. п. Перевод теле/видеоконференций. Сопровождение специалистов в загранкомандировках и обеспечение их переводом.
Ноябрь 2016Январь 2017
3 месяца
ПАО "Метафракс"

Химическое производство, удобрения... Показать еще

Ведущий переводчик бюро внешних связей отдела внешнеэкономической деятельности
Перевод входящей и исходящей корреспонденции. Участие в переговорах в качестве устного переводчика. Перевод технических и других материалов (например, инструкции, руководства, стандарты, контракты, договоры, таможенные документы, еженедельные отчеты о рынке метанола, различные юридические документы и т. п.). Работа переводчиком в полевых условиях, то есть на производственных площадках, например, во время шеф-монтажных и пуско-наладочных работ, на этапе строительства или обследования, во время приезда сервисных инженеров и т. п. Перевод теле/видеоконференций. Сопровождение специалистов в загранкомандировках и обеспечение их переводом.
Февраль 2010Ноябрь 2016
6 лет 10 месяцев
ОАО "Метафракс"

Химическое производство, удобрения... Показать еще

Переводчик 1 категории бюро внешних связей отдела внешнеэкономической деятельности
Оформление виз, бронирование билетов и гостиниц. Организация приема иностранных специалистов. Перевод входящей и исходящей корреспонденции. Участие в переговорах в качестве устного переводчика. Перевод технических и других материалов. Перевод научных и научно-популярных статей из химического вестника. Работа переводчиком в полевых условиях, то есть на производственных площадках, например, во время шеф-монтажных и пуско-наладочных работ, на этапе строительства и обследования, в период реконструкции или остановочного ремонта, во время приезда сервисных инженеров и т. п. Телефонные переговоры. Сопровождение специалистов в загранкомандировках и обеспечение их переводом.
Январь 2007Февраль 2010
3 года 2 месяца
ОАО "Метафракс"

Химическое производство, удобрения... Показать еще

Специалист бюро внешних связей отдела внешнеэкономической деятельности
Оформление виз, бронирование билетов и гостиниц. Организация приема иностранных специалистов. Перевод входящей и исходящей корреспонденции. Участие в переговорах в качестве устного переводчика, подготовка и перевод протоколов встреч. Перевод технических и других материалов. Работа переводчиком в полевых условиях, то есть на производственных площадках, например, во время шеф-монтажных и пуско-наладочных работ, на этапе строительства и обследования, в период реконструкции или остановочного ремонта, во время приезда сервисных инженеров и т. п. Телефонные переговоры. Сопровождение специалистов в загранкомандировках и обеспечение их переводом.
Июль 2006Январь 2007
7 месяцев
ОАО "Метафракс"

Химическое производство, удобрения... Показать еще

Переводчик бюро внешних связей отдела внешнеэкономической деятельности
Работа устным переводчиком на всех объектах производства метанола в период его реконструкции (шеф-монтажные и пусконаладочные работы). Организация приема иностранных специалистов. Перевод входящей и исходящей документации. Перевод технических и других материалов.
Ноябрь 2003Июль 2006
2 года 9 месяцев
ГОУ НПО Профессиональное училище №65 г.Перми

Образовательные учреждения... Показать еще

Преподаватель английского языка
Преподавание английского языка в 8 группах первокурсников. Разработка и подготовка учебного материала.

Навыки

Уровни владения навыками
Письменный перевод
Последовательный перевод
Устный перевод
Ведение переписки на иностранном языке
Перевод договоров
Перевод технической документации
перевод статей
Редактирование текстов на иностранном языке
перевод научной литературы
перевод финансовой документации
Перевод юридической документации
Ведение переговоров
Технический перевод
Телефонные переговоры

Обо мне

Люблю свою профессию. Ответственно подхожу к выполнению поставленных задач. Имею большой опыт активной переводческой деятельности в рамках языковой пары английский-русский . Основная тематика: производство, технологические процессы, химия и химические вещества (метанол и его производные, формалин, КФК, смолы, аммиак, карбамид, меламин, уротропин, пентаэритрит, азот, кислород, параформальдегид) , производственное оборудование (устройство, эксплуатация, испытания и техобслуживание), таможня, экономика и бизнес, авиация. На последнем месте работы освоила тонкости медицинского и фармацевтического перевода. Работала с представителями Великобритании, США, Европы и Азии (Китай, Япония, Корея). Много раз выезжала за границу в качестве переводчика для решения производственных и других вопросов. Вела проекты с иностранными компаниями от начала и до конца, включая переговоры на всех этапах заключения контрактов, обсуждения базовых и рабочих проектов, периоды строительства и пусконаладочных работ. Есть опыт участия в официальных общественных слушаниях в качестве переводчика. В августе 2017 года прошла курс повышения квалификации по программе "Синхронный перевод". Владею навыком "шушутажа" (метод нашептывания). Стараюсь постоянно совершенствовать свои навыки и регулярно пополнять свой словарный запас узкоспецифической терминологией отрасли, в которой работаю. Замужем, двое детей (школьники 11 и 13 лет).

Высшее образование

2006
Высшее образование
Современных иностранных языков и литератур, Германская филология (английский язык и литература); переводоведение и практика перевода

Знание языков

Русский — Родной

Английский — C2 — В совершенстве

Испанский — A2 — Элементарный

Французский — B1 — Средний

Гражданство, время в пути до работы

Гражданство: Россия

Желательное время в пути до работы: Не более часа