Больше информации по резюме будет доступно после регистрации

Зарегистрироваться

Женщина, 33 года, родилась 21 января 1993

Москва, м. Университет, не готова к переезду, готова к редким командировкам

Переводчик

Специализации:
  • Переводчик

Тип занятости: частичная занятость, проектная работа/разовое задание

Опыт работы 13 лет 7 месяцев

Октябрь 2016по настоящее время
9 лет 8 месяцев
Orthobionomy.cis

Москва

Переводчик
Перевожу четырехдневные семинары преподавателей из Европейской ассоциации ортобиономии по реабилитационной медицине
Апрель 2016по настоящее время
10 лет 2 месяца

Москва, bbosw.ru

СМИ, маркетинг, реклама, BTL, PR, дизайн, продюсирование... Показать еще

Переводчик
С апреля 2016 г. перевожу для BBOSW мастер-классы международных визажистов Chanel.
Октябрь 2015по настоящее время
10 лет 8 месяцев
Частная школа остеопатии "Пилот"

Домодедово (Московская область)

Переводчик
Переводила семинары по остеопатии немецкого врача-остеопата Кристиана Хартманна. Также перевела для его издательства с русского на немецкий две книги российского остеопата Игоря Литвинова.
Июнь 2015по настоящее время
11 лет
Государственный академический Большой театр

Москва

Переводчик
июнь 2015 - устный перевод с английского и немецкого языков при постановке оперы "Кавалер розы". июнь-июль 2016 - перевод для австрийского сценографа Фердинанда Вэгербауэра, постановка оперы "Осуждение Фауста". Переводила в декорационных мастерских, на репетициях, при монтаже декораций на сцене.
Август 2014по настоящее время
11 лет 10 месяцев
Nexus, Exposition Guide

Москва

Переводчик-стендист
С 2014 года работаю на международных выставках различной тематики в Экспоцентре и Крокус Экспо.
Июнь 2014по настоящее время
12 лет

Москва, www.rosman.ru

СМИ, маркетинг, реклама, BTL, PR, дизайн, продюсирование... Показать еще

Переводчик-редактор
Перевод книг с немецкого языка по тематике психология, воспитание. Готовятся к изданию книги Евы Зольмац "Сидеть. Стоять. Брось" и Райнхарда Винтера "Мальчикам нужна ясность" в моем переводе. В 2016 г. в моем переводе совместно с Е. Заботкиным вышла книга Хайди Майер-Хаузер "Три слагаемых успеха по Монтессори: люби, поддерживай, отпускай".
Июнь 2014по настоящее время
12 лет
Московский международный кинофестиваль

Москва

Переводчик
перевод и сопровождение для гостей из Германии
Февраль 2013по настоящее время
13 лет 4 месяца

Россия, www.medsolution.ru

Образовательные учреждения... Показать еще

Переводчик-редактор
перевод текстов медицинской, фармацевтической, юридической, экономической тематики
Ноябрь 2012по настоящее время
13 лет 7 месяцев
Индивидуальное предпринимательство / частная практика / фриланс

Москва

Переводчик
Личный переводчик репортера газеты ZEIT и главного редактора швейцарского журнала Das Magazin Свена Бериша на интервью с русскоязычными политиками и экспертами (на постоянной основе)
Январь 2013Апрель 2013
4 месяца
Московская государственная академическая филармония

Искусство, культура... Показать еще

Переводчик
Переводила на переговорах директора филармонии А. Шалашова с инженерами-акустиками из международной компании Müller-BBM.

Навыки

Уровни владения навыками
письменный, устный последовательный перевод, редактура
Последовательный перевод
Устный перевод
Письменный перевод
Английский язык
MS PowerPoint
Ведение переговоров
перевод статей
глубокие знания в сфере политики

Высшее образование

2016
Высшее образование
Магистратура по направлению "Зарубежное регионоведение", международно-политическая экспертиза и прогнозирование

Знание языков

Русский — Родной

Английский — C2 — В совершенстве

Немецкий — C2 — В совершенстве

Повышение квалификации, курсы

2013
Интенсивный курс устного перевода
Sprachen und Dolmetscher Institut München (SDI), устный перевод

Гражданство, время в пути до работы

Гражданство: Россия

Разрешение на работу: Россия

Желательное время в пути до работы: Не имеет значения