Больше информации по резюме будет доступно после регистрации

Зарегистрироваться
Был вчера в 11:57

Мужчина, 44 года, родился 24 августа 1981

Москва, м. Улица Скобелевская, не готов к переезду, готов к командировкам

Переводчик-редактор английского языка, Делопроизводитель, Преподаватель английского языка

90 000  на руки

Специализации:
  • Учитель, преподаватель, педагог

Тип занятости: полная занятость, проектная работа/разовое задание

Опыт работы 16 лет 4 месяца

Сентябрь 2021по настоящее время
4 года 8 месяцев
АО Logrus IT

Москва, www.logrusit.com/ru

Услуги для бизнеса... Показать еще

Редактор-переводчик
Редактирование и перевод текстов и документации для проекта «Арктик СПГ 2» (в том числе для ПАО «Новатэк»), в частности: входящая и исходящая корреспонденция, информационная/служебные записки, анкеты соискателей, положения, приказы, уставы проекта, проектные решения, процедуры осмотра, процедуры производственного планирования, реестры оборудования, сертификаты готовности, акты приема-передачи, руководства по диагностике, технические регламенты, технические задания, технические требования. Также редактирование и перевод информационных бюллетеней, руководств пользователя и инструкций по обслуживанию/эксплуатации для продукции компании Samsung, маркетинговых материалов, руководств пользователя и инструкций по обслуживанию/эксплуатации для продукции компании Logitech, технических справок и маркетинговых материалов для продукции компании Kaspersky. Составление глоссариев по вышеперечисленным направлениям. Работа в CAT tools (Trados, SmartCat, Memsource).
Октябрь 2019Июль 2021
1 год 10 месяцев
ЧК ОО "Рэд Винд Б.В." (совместное предприятие АО «НоваВинд» (дивизион Росатома) и голландской компании Lagerwey)

Зимовники, novawind.ru/company/

Энергетика... Показать еще

Специалист в отделе документооборота
- Осуществление перевода технической, юридической, входящей и исходящей документации с русского языка на английский и наоборот. - Осуществление устного последовательного перевода во время обучения, проводимого компаниями Goracon и Cooper. - Подготовка сложных технических документов, при необходимости поиск дополнительной требуемой информации и проверка ее полноты и точности. − Содержание и регулярное обновление файлов компьютерной системы, которые требуют сравнения, надежности и последовательности в проверке данных, предоставляемых другими отделами. − Нахождение, запись и анализ данных из разных источников для подготовки отчетов в соответствии с определенными процедурами. − Сбор и объединение данных для создания и обновления технической или бизнес-статистики для отдела. − Подготовка ответов на информационные запросы, требующие поиска элементов из различных источников и подготовка корреспонденции или отчета по ситуации/вопросу. − Подготовка и редактирование технических и бизнес-презентаций, предоставление документов для проверки и финального одобрения. - Подготовка служебных записок о привлечении работников к работе сверхурочно, в выходной день, проверка табеля учета рабочего времени. − Выполнение секретарских обязанностей, таких как печатание, сортировка и хранение документации, подготовка командировок и пр. для обеспечения обмена информацией внутри и вне офиса. - Работа в системе электронного документооборота Directum RX. − Выполнение других поручений руководителя.
Сентябрь 2017Октябрь 2019
2 года 2 месяца
МБОУ СОШ №30 г.Краснодар

Краснодар, school30.centerstart.ru/

Образовательные учреждения... Показать еще

Учитель английского языка
Основные обязанности: - проведение уроков английского языка для учащихся 7-10 классов, - проведение индивидуальных занятий с учащимися, - подготовка к ЕГЭ, - работа с Электронным Журналом.
Апрель 2017Июнь 2017
3 месяца

Краснодар, www.velesstroy.com

Строительство, недвижимость, эксплуатация, проектирование... Показать еще

Переводчик технической документации (удаленная работа)
Основные обязанности: Осуществление перевода входящей и исходящей документации (письма, запросы на предоставление информации, запросы на внесение изменений), проектной документации, документации по электротехническим, сварочным работам, актов строительной готовности, документов о качестве, технологических карт, допускных листов сварщиков, лицензий, заключений по результатам механических испытаний, актов по испытаниям на твердость, заключений о качестве сварных соединений по результатам радиографического, ультразвукового контроля и т.д., заключений на контролепригодность Проекта Производства Работ, журналов бетонных работ, земляных работ, инструкций на проведение гидроиспытаний, монтажных схем, приказов, графиков, соглашений, инструкций по проведению врезок, Планов Производства Работ (ППР), Пояснительных записок, сметной документации, документов по экологии, охране труда, уведомлений о происшествиях, документов о предоставлении медицинских услуг, сертификатов соответствия условиям эксплуатации, документов на поставку продукции, материальных пропусков, документов отдела контроля качества (журналы входного контроля, акты, сертификаты соответствия, сертификаты качества, товаросопроводительные документы, технические требования, сертификаты заводских испытаний, санитарно-эпидемиологические заключения, руководства по эксплуатации, гигиенические характеристики продукции, разрешения, документы о качестве бетонной смеси, документы о качестве строительных конструкций), чертежей, геодезических схем.
Апрель 2016Февраль 2017
11 месяцев
ООО "Велесстрой" Проект расширения пропускной способности нефтепроводной системы КТК

Астраханская область, www.velesstroy.com/

Строительство, недвижимость, эксплуатация, проектирование... Показать еще

Переводчик производственно-технического отдела
Основные обязанности: Осуществление перевода входящей и исходящей документации (письма, запросы на предоставление информации, запросы на внесение изменений), проектной документации, документации по электротехническим, сварочным работам, актов строительной готовности, документов о качестве, технологических карт, допускных листов сварщиков, лицензий, заключений по результатам механических испытаний, актов по испытаниям на твердость, заключений о качестве сварных соединений по результатам радиографического, ультразвукового контроля и т.д., заключений на контролепригодность Проекта Производства Работ, журналов бетонных работ, земляных работ, инструкций на проведение гидроиспытаний, монтажных схем, приказов, графиков, соглашений, инструкций по проведению врезок, Планов Производства Работ (ППР), Пояснительных записок, сметной документации, документов по экологии, охране труда, уведомлений о происшествиях, документов о предоставлении медицинских услуг, сертификатов соответствия условиям эксплуатации, документов на поставку продукции, материальных пропусков, документов отдела контроля качества (журналы входного контроля, акты, сертификаты соответствия, сертификаты качества, товаросопроводительные документы, технические требования, сертификаты заводских испытаний, санитарно-эпидемиологические заключения, руководства по эксплуатации, гигиенические характеристики продукции, разрешения, документы о качестве бетонной смеси, документы о качестве строительных конструкций), чертежей, геодезических схем, документов для Siemens Industrial Turbomachinery Ltd. А также осуществление устного последовательного перевода в ходе совещаний со специалистами Siemens Industrial Turbomachinery Ltd.; осуществление устного последовательного перевода во время работы специалистов по шеф-монтажу непосредственно на строительной площадке.
Февраль 2014Февраль 2015
1 год 1 месяц
ООО «Транснефтьстрой»

Москва, transneftstroy.transneft.ru/

Нефть и газ... Показать еще

Переводчик II категории Отдела по строительству внешних проектов
Перевод входящей и исходящей корреспонденции; делопроизводство отдела; взаимодействие Отдела по строительству внешних проектов с Отделом делопроизводства организации (а также субподрядных и сторонних организаций)
Ноябрь 2013Декабрь 2013
2 месяца
ООО «Лингво Коннект»

Москва, www.lgconnect.ru/

Услуги для бизнеса... Показать еще

Редактор отдела письменных переводов
Редактирование текстов различной тематики (тексты переведённые как с русского на английский, так и с английского на русский) - внесение правок и отсеивание некондиционных переводов
Апрель 2012Июль 2013
1 год 4 месяца
КД ООО "Нижневолгоэлектромонтаж"

Волгоградская область

Строительство, недвижимость, эксплуатация, проектирование... Показать еще

Переводчик производственно-технического отдела
Объект капитального строительства: Проект расширения пропускной способности нефтепроводной системы КТК. Реконструкция НПС Кропоткин. Основные обязанности: - осуществление переводов входящей и исходящей документации (Запросы на предоставление информации, письма), актов электромонтажных работ; актов и журналов; актов строительной готовности, документов о качестве, технологических карт, кабельных журналов, журналов земляных работ, монтажных схем, приказов, графиков, соглашений, инструкций по проведению врезок, Планов Производства Работ (ППР), Пояснительных записок, сметной документации, запросов на внесение изменений, сертификатов соответствия условиям эксплуатации, документов на поставку продукции, материальных пропусков, документов отдела контроля качества (журналов входного контроля, сертификатов соответствия, актов, сертификатов качества, товаросопроводительных документов, технических требований, санитарно-эпидемиологических заключений, руководств по эксплуатации, гигиенических характеристик продукции, разрешений), чертежей, геодезических схем
Август 2007Июль 2011
4 года
Муниципальное образовательное учреждение Мильковская средняя общеобразовательная школа №2

Камчатский край

Образовательные учреждения... Показать еще

учитель английского языка по 8 разряду ЕГС
Основные обязанности: -проведение уроков (в том числе открытых на районном уровне) английского языка с использованием мультимедийных технологий, - ведение факультативного курса "Грамматика английского языка", - проведение индивидуальных занятий с учащимися, - подготовка к ЕГЭ -работа на школьном сайте, -организация онлайн-встреч с учащимися школ других стран (Германия, Сьерра Леоне) с участием RadioYo-Yo (Германия) Участие в школьном конкурсе молодых учителей "Современный урок" с использованием мультимедийных технологий (2008 г.)

Навыки

Уровни владения навыками
Продвинутый уровень
Английский язык
Письменный перевод
Технический перевод
Ведение переписки на иностранном языке
Редактирование текстов
Уровень не указан
Грамотная речь
Деловая переписка
MS PowerPoint
Организаторские навыки
Перевод
Деловая корреспонденция
MS Outlook
Перевод договоров
Делопроизводство
Internet
Литературное редактирование
Грамотность
Работа в команде
Adobe Photoshop
Пользователь ПК
Деловое общение
Перевод технической документации
Подготовка презентаций на иностранном языке
Редактирование текстов на иностранном языке
Работа с большим объемом информации
Телефонные переговоры
Знание иностранных языков
Проведение презентаций
Преподаватель
Обучение

Обо мне

аккуратность, аналитическое мышление, внимание к деталям, внимательность, высокая обучаемость, гибкость мышления, дисциплинированность, креативность, способность быстро усваивать новую информацию, стремление к повышению профессионального уровня, стремление к профессиональному росту, стремление к самосовершенствованию, умение быстро обучаться и запоминать новую информацию, умение обучать и обучаться, умение сосредотачиваться на главном, хорошая дикция, честность.

Портфолио

Высшее образование

2007
Высшее образование
Английского и романских языков, Лингвист / Преподаватель

Знание языков

Русский — Родной

Английский — C1 — Продвинутый

Повышение квалификации, курсы

2018
АНПОО "Кубанский институт профессионального образования"
АНПОО "Кубанский институт профессионального образования", "Модернизация педагогической деятельности учителя иностранного языка в свете требований ФГОС ООО"
2007
Информационные технологии в образовании
Региональный Центр дистанционного обучения Камчатского областного института повышения квалификации педагогических кадров

Гражданство, время в пути до работы

Гражданство: Россия

Разрешение на работу: Россия

Желательное время в пути до работы: Не имеет значения