Больше информации по резюме будет доступно после регистрации

Зарегистрироваться
Была меньше недели назад

Женщина, 26 лет, родилась 13 августа 1999

Москва, готова к переезду, готова к командировкам

Руководитель проектов

150 000  на руки

Специализации:
  • Руководитель проектов

Тип занятости: полная занятость, частичная занятость, проектная работа/разовое задание

Опыт работы 4 года 9 месяцев

Январь 2023по настоящее время
3 года 5 месяцев
ООО "Ветпром"

Москва, vetprom.ru/

Медицина, фармацевтика, аптеки... Показать еще

Переводчик
Достижения за время работы: 1. Реализовала проект по переводу полного комплекта регистрационных досье объемом более 500 страниц в сжатые сроки (3 недели), что ускорило процесс вывода продукции компании на российский рынок. 2. Внесла непосредственный вклад в успешное прохождение 5+ GMP-инспекций на производственных площадках благодаря точному переводу технических терминов и процессов. Все инспекции завершились с положительным результатом и отсутствием несоответствий, связанных с лингвистическими барьерами. 3. Успешно организовала и обеспечила лингвистическое сопровождение более 10 официальных визитов иностранных делегаций, включая высшее руководство международных компаний, способствуя укреплению международных бизнес-отношений компании. Рабочие обязанности: 1. Обеспечение лингвистической поддержки полного цикла в сфере GMP и фармацевтического производства: 1) Выполняю устный последовательный и синхронный перевод на ключевых бизнес-процессах: международные переговоры с партнерами, рабочие встречи, аудиторские проверки (GMP-инспекции) и видео-конференции с техническими специалистами, деловая корреспонденция; 2) Осуществляю письменный перевод сложной технической документации: досье производственных площадок, протоколы испытаний, спецификации оборудования, технические регламенты, документация по валидации и квалификации; 3) Перевожу и адаптирую медицинскую и фармацевтическую документацию: инструкции по применению (ИМП), регистрационные досье, документы по клиническим и доклиническим исследованиям; 4) Организую и осуществляю полное лингвистическое и организационное сопровождение иностранных делегаций в ходе официальных визитов на производственные площадки, включая соблюдение делового протокола. 2. Управление документацией и коммуникацией: 1) Курирую ведение деловой переписки с иностранными партнерами на английском языке, обеспечивая соблюдение профессиональной и отраслевой лексики; 2) Организую и сопровождаю деловые встречи, работаю со входящей и исходящей документацией в рамках взаимодействия с партнерами из Китая, Южной Кореи, стран ЕС (Германия, Нидерланды, Испания, Чехия, Великобритания, Ирландия). 3. Экспертная поддержка обеспечения качества (Quality Assurance): 1) Участвую в подготовке и проведении GMP-инспекций на производственных площадках в качестве ключевого переводчика-консультанта, обеспечивая четкое взаимопонимание между аудиторами и персоналом предприятия. 2) Перевожу и лингвистически выверяю документы системы CAPA (Corrective and Preventive Actions), критически важные для поддержания фармацевтического соответствия.
Май 2022Январь 2023
9 месяцев

Москва

Бухгалтер
Рабочие обязанности 1. Обеспечение полного цикла бухгалтерского и налогового учета: 1) Ведение учета хозяйственной деятельности компании, включая расчет заработной платы, кассовые операции, учет основных средств и материально-производственных запасов; 2) Подготовка и формирование полного пакета бухгалтерской и налоговой отчетности в соответствии с требованиями российского законодательства (ПБР, НК РФ); 3) Взаимодействие с государственными органами (ИФНС, ФСС, ПФР) в рамках своевременной сдачи обязательной отчетности. 2. Работа с правовой и первичной документацией: 1) Проверка и обработка контрактов, счетов-фактур, накладных и актов выполненных работ на предмет соответствия нормам делового и юридического документооборота; 2) Контроль за соблюдением сроков документооборота и правильностью оформления первичных учетных документов. 3. Аналитика и контроль: 1) Проведение сверок с контрагентами, подготовка и направление официальных писем по финансовым и юридическим вопросам.
Сентябрь 2021Апрель 2022
8 месяцев
Международный центр перевода "Обертон"

Москва

Услуги для бизнеса... Показать еще

Выпускающий редактор-переводчик
Достижения за время работы: 1) Оптимизировала пул фрилансеров, увеличив базу проверенных специалистов по ключевым языковым парам (анг/рус, нем/рус) на 300% (c 4 до 13 исполнителей), что сократило время поиска исполнителя на срочные заказы в 2 раза; 2) Разработала и провела внутренний тренинг по основам редактуры и нотариального заверения документов для 3 новых редакторов, обеспечила отдел тремя самостоятельными специалистами; 3) Обеспечила безупречное выполнение 15+ ежемесячных проектов для ключевого клиента (компания "Elitech"), что привело к увеличению объема заказов на 50%. Рабочие обязанности: 1) Специализированный перевод: выполняла письменный перевод сложной документации (юридической: контракты, исковые заявления; технической: руководства, спецификации; медицинской: истории болезни, заключения; финансовой: отчетность, банковские документы; личной: свидетельства, доверенности) с русского на английский/немецкий и с английского/немецкого на русский; 2) Координация полного цикла переводческих проектов: анализировала входящие запросы, составляла и согласовывала ТЗ, распределяла задачи между штатными сотрудниками и фрилансерами, контролировала сроки и качество на всех этапах, осуществляла финальную проверку и передавала продукт на выдачу заказчику; 3) Редактура и контроль качества: осуществляла редактуру и корректуру переводов, выполненных фрилансерами и штатными переводчиками, обеспечивая соответствие требованиям заказчика, терминологической точности, стилистической целостности и грамматической корректности; 4) Подготовка документов: обеспечивала правильное оформление и подготовку переведенных документов для последующего нотариального заверения (сверка соответствия оригиналу, соблюдение формальных требований); 5) Взаимодействие с клиентами: консультировала российских и иностранных клиентов в офисе по вопросам перевода, уточняла технические задания и требования к проектам; 6) Локализация мультимедиа: выполняла локализацию видео-контента, включая перевод, создание и синхронизацию субтитров на русский, английский и немецкий языки; 7) Верстка и работа в текстовых и визуальных редакторах: обеспечивала верстку переведенных документов и субтитров в соответствии с макетом или требованиями заказчика (с использованием MS Word, Adobe InDesign, SubtitleEdit); 8) Взаимодействие с клиентами: проводила вводное обучение и адаптацию новых переводчиков и редакторов, знакомила с внутренними стандартами качества и процедурами бюро; 9) Управление фрилансерами: осуществляла поиск, оценку, подбор и управление пулом внештатных переводчиков и редакторов (фрилансеров): вела переговоры, осуществляла постановку задач, контролировала сроки и качество исполнения; 10) Администрирование: осуществляла ведение базы данных внештатных исполнителей и администрирование связанных с ними процессов (учет рабочего времени, расчет вознаграждений) с использованием MS Excel и CRM; 11) Подготовка отчетности: подготавливала отчетность по выполненным проектам и активности фрилансеров для руководства; 12) Деловая переписка: вела деловую переписку с клиентами и внештатными специалистами на английском языке; 13) Взаимодействие с госучреждениями (подача/получение документов): подавала и получала документы в Министерстве Юстиции, органах ЗАГС, нотариате.

Навыки

Уровни владения навыками
Продвинутый уровень
Письменный перевод
Устный перевод
Грамотная речь
Перевод технической документации
Деловая коммуникация
Trados (Система Перевода)
Управление проектами
Координация
Международные коммуникации
Контроль качества
Административная поддержка

Опыт вождения

Имеется собственный автомобиль

Права категории B

Обо мне

Специалист с опытом координации сложных проектов в международной среде (фармацевтика). Комбинирую экспертизу в работе с документацией, управлении процессами и безупречным английским. Ищу позицию менеджера/координатора проектов или редактора, где смогу применять эти навыки для решения бизнес-задач.

Высшее образование (Бакалавр)

2021
Высшее образование (Бакалавр)
Лингвистический, Перевод и переводоведение

Знание языков

Русский — Родной

Английский — C2 — В совершенстве

Немецкий — B2 — Средне-продвинутый

Гражданство, время в пути до работы

Гражданство: Россия

Разрешение на работу: Россия

Желательное время в пути до работы: Не имеет значения