Больше информации по резюме будет доступно после регистрации

Зарегистрироваться
Была более недели назад

Женщина, 36 лет, родилась 14 декабря 1989

Москва, готова к переезду, готова к командировкам

Ведущий переводчик-редактор

Специализации:
  • Переводчик

Тип занятости: полная занятость, проектная работа/разовое задание

Опыт работы 15 лет 3 месяца

Март 2011по настоящее время
15 лет 3 месяца
Индивидуальное предпринимательство / частная практика / фриланс
Переводчик-редактор
Удаленно сотрудничаю с различными заказчиками и выполняю письменные переводы статей на тему финансов, медицины, технологий, искусства, а также перевожу и делаю субтитры для сериалов ("Секретные материалы", "Касл").
Сентябрь 2020Январь 2022
1 год 5 месяцев
NOVARCTIC SNC
Ведущий переводчик-редактор
Работа на генерального подрядчика на крупнейшем российском проекте по строительству платформ для добычи и сжижения природного газа, располагающемся в Мурманске. Я успешно справляюсь со следующими обязанностями: - координация работы отдела переводов; - перевод материалов проекта, а также редактура переводов, полученных от коллег или от переводческих агенств; - устный последовательный и синхронный перевод совещаний различного уровня; - подготовка ознакомительных материалов на тему экономики и финансов, технологий; - взаимодействие со всеми подразделениями компании по вопросам корректности трактовки текстов и точности использования в переводах терминологии в той или иной области; - написание кратких инструкций по работе в таких системах автоматизированного перевода, как SDL Trados; - ведение и наполнение проектных глоссариев.
Июнь 2019Январь 2020
8 месяцев

www.orgkhim.com

Переводчик
Проектная работа в Малайзии на пуско-наладке завода по производству масел-наполнителей для шинной продукции. В мои обязанности входил устный перевод совещаний и письменный перевод проектной документации, а также статей и материалов на тему финансов, новых технологий и продуктов.
Февраль 2016Апрель 2019
3 года 3 месяца
South Tambey LNG (Technip FMC)

Сабетта (Ямало-Ненецкий АО)

Строительство, недвижимость, эксплуатация, проектирование... Показать еще

Переводчик-редактор, устный переводчик
Работа в отделе переводчиков генерального подрядчика ООО "Ямал СПГ" на крупномасштабном строительстве завода по добыче и сжижению природного газа в п. Сабетта. Я успешно выполняла следующие обязанности: - синхронный перевод на совещаниях высшего руководства, съездах акционеров, рабочих совещаниях по вопросам строительства, эксплуатации, технологии, охраны труда, финансов и пр.; - последовательный перевод и шушутаж на встречах различного уровня; - письменный перевод документов различного рода и направленности (технология, финансы, коммерция, строительство, морские перевозки, охрана труда и пр.); - работа в специализированных переводческих программах SDL Trados, Multiterm, ведение баз данных, словарей терминов, обновление баз переводческой памяти; - координация работы группы переводчиков, состоящей из 15 человек; - участие в организации рабочего процесса, планировании и распределении ресурсов; - разработка рабочих регламентов.
Сентябрь 2015Февраль 2016
6 месяцев
Cimolai SPA

Москва, www.cimolai.com/?lang=ru

Строительство, недвижимость, эксплуатация, проектирование... Показать еще

Переводчик, персональный ассистент руководителя
Работа в коллективе специалистов-экспатов, руководивших строительством и архитектурными решениями на проекте по реконструкции стадиона "Динамо" в Москве. Я успешно выполняла: - своевременный и точный перевод строительной документации (чертежи, спецификации, аткы и т.д.); - последовательный перевод во время обходов площадки; - последовательный перевод и шушутаж на строительных и коммерческих совещаниях; - ведение журналов и архивирование папок; - взаимодействие с головным офисом по всевозможным административным вопросам; - административные задания.
Декабрь 2014Август 2015
9 месяцев
LeanCoaching LLC (АО «Атомэнергопроект»)
Главный специалист по переводу с английского языка
- устный последовательный и синхронный перевод специалистов из Великобритании с использованием терминологии бережливого производства (лин-технологий) и атомной энергетики; - перевод научной, технической (включая тематику атомной энергетики), общественно-политической, экономической, специальной документации, патентных описаний, нормативно-технической и товаросопроводительной документации, материалов переписки с зарубежными организациями, а также материалов конференций, совещаний, семинаров и т.п.; - редактура переводов; - тематические обзоры по зарубежным материалам; - унификация терминов, совершенствование понятий и определений по тематике переводов по соответствующим отраслям экономики, науки и техники, учет и систематизация; - сопровождение иностранных специалистов в поездках на строящуюся Белорусскую АЭС; - внедрение технологий бережливого производства (лин-технологий) в крупнейшей в российской атомной энергетике инжиниринговой компании.
Июнь 2011Июль 2014
3 года 2 месяца
ООО "РусВинил"

Нижегородская область, www.rusvinyl.ru

Химическое производство, удобрения... Показать еще

Переводчик
Успешно выполняла работу в иностранном коллективе компании Technip в отделе охраны труда, а затем была повышена до личного переводчика-ассистента руководителя производства винилхлорида. В мои обязанности входило: ▪ Перевод научной, технической, общественно-политической, экономической и другой специальной литературы, юридических документов (договоров, договорных писем, различного рода соглашений), приказов, патентных описаний, презентаций, нормативно-технической и товаросопроводительной документации, материалов переписки с зарубежными организациями, а также материалов конференций, совещаний, семинаров и т.п. ▪ Устный перевод совещаний, тренингов, презентаций, переговоров; сопровождение иностранных руководителей на строительной/производственной площадке ▪ Редактура переводов ▪ Планирование и координация рабочих графиков ▪ Организационное обеспечение деятельности иностранных руководителей ▪ Ведение баз данных ▪ Ведение документации
Март 2012Март 2012
1 месяц
Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе
Сопровождающий переводчик
Переводчик при представителях ОБСЕ, работающих краткосрочными наблюдателями на выборах Президента РФ.
Декабрь 2011Декабрь 2011
1 месяц
Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе
Сопровождающий переводчик
Переводчик при представителях ОБСЕ, работающих краткосрочными наблюдателями на выборах в Государственную Думу РФ.
Июнь 2011Июнь 2011
1 месяц
Саммит Россия-ЕС в Нижнем Новгороде
Переводчик
Ассистент пресс-центра на саммите Европы. Помощь иностранным гостям.

Навыки

Уровни владения навыками
TRADOS
Memsource
5S
SFM
Visual Management
MS Excel
MS Outlook
Internet
Adobe Photoshop
MS PowerPoint
Windows 7
Организаторские навыки

Обо мне

Личные качества: целеустремленная, инициативная, коммуникабельная, организованная, внимательная, исполнительная, быстро обучаемая Хобби: фотография (+работа в Adobe Photoshop, Adobe Lightroom, etc.) Семейное положение: не замужем

Высшее образование

2011
Высшее образование

Знание языков

Русский — Родной

Английский — C2 — В совершенстве

Французский — C1 — Продвинутый

Гражданство, время в пути до работы

Гражданство: Россия

Разрешение на работу: Россия

Желательное время в пути до работы: Не имеет значения