Больше информации по резюме будет доступно после регистрации
ЗарегистрироватьсяБыла более недели назад
Женщина, 36 лет, родилась 14 декабря 1989
Москва, готова к переезду, готова к командировкам
Ведущий переводчик-редактор
Специализации:
- Переводчик
Тип занятости: полная занятость, проектная работа/разовое задание
Опыт работы 15 лет 3 месяца
Март 2011 — по настоящее время
15 лет 3 месяца
Индивидуальное предпринимательство / частная практика / фриланс
Переводчик-редактор
Удаленно сотрудничаю с различными заказчиками и выполняю письменные переводы статей на тему финансов, медицины, технологий, искусства, а также перевожу и делаю субтитры для сериалов ("Секретные материалы", "Касл").
Сентябрь 2020 — Январь 2022
1 год 5 месяцев
NOVARCTIC SNC
Ведущий переводчик-редактор
Работа на генерального подрядчика на крупнейшем российском проекте по строительству платформ для добычи и сжижения природного газа, располагающемся в Мурманске.
Я успешно справляюсь со следующими обязанностями:
- координация работы отдела переводов;
- перевод материалов проекта, а также редактура переводов, полученных от коллег или от переводческих агенств;
- устный последовательный и синхронный перевод совещаний различного уровня;
- подготовка ознакомительных материалов на тему экономики и финансов, технологий;
- взаимодействие со всеми подразделениями компании по вопросам корректности трактовки текстов и точности использования в переводах терминологии в той или иной области;
- написание кратких инструкций по работе в таких системах автоматизированного перевода, как SDL Trados;
- ведение и наполнение проектных глоссариев.
Июнь 2019 — Январь 2020
8 месяцев
Переводчик
Проектная работа в Малайзии на пуско-наладке завода по производству масел-наполнителей для шинной продукции.
В мои обязанности входил устный перевод совещаний и письменный перевод проектной документации, а также статей и материалов на тему финансов, новых технологий и продуктов.
Февраль 2016 — Апрель 2019
3 года 3 месяца
South Tambey LNG (Technip FMC)
Сабетта (Ямало-Ненецкий АО)
Строительство, недвижимость, эксплуатация, проектирование... Показать еще
Переводчик-редактор, устный переводчик
Работа в отделе переводчиков генерального подрядчика ООО "Ямал СПГ" на крупномасштабном строительстве завода по добыче и сжижению природного газа в п. Сабетта.
Я успешно выполняла следующие обязанности:
- синхронный перевод на совещаниях высшего руководства, съездах акционеров, рабочих совещаниях по вопросам строительства, эксплуатации, технологии, охраны труда, финансов и пр.;
- последовательный перевод и шушутаж на встречах различного уровня;
- письменный перевод документов различного рода и направленности (технология, финансы, коммерция, строительство, морские перевозки, охрана труда и пр.);
- работа в специализированных переводческих программах SDL Trados, Multiterm, ведение баз данных, словарей терминов, обновление баз переводческой памяти;
- координация работы группы переводчиков, состоящей из 15 человек;
- участие в организации рабочего процесса, планировании и распределении ресурсов;
- разработка рабочих регламентов.
Сентябрь 2015 — Февраль 2016
6 месяцев
Cimolai SPA
Москва, www.cimolai.com/?lang=ru
Строительство, недвижимость, эксплуатация, проектирование... Показать еще
Переводчик, персональный ассистент руководителя
Работа в коллективе специалистов-экспатов, руководивших строительством и архитектурными решениями на проекте по реконструкции стадиона "Динамо" в Москве.
Я успешно выполняла:
- своевременный и точный перевод строительной документации (чертежи, спецификации, аткы и т.д.);
- последовательный перевод во время обходов площадки;
- последовательный перевод и шушутаж на строительных и коммерческих совещаниях;
- ведение журналов и архивирование папок;
- взаимодействие с головным офисом по всевозможным административным вопросам;
- административные задания.
Декабрь 2014 — Август 2015
9 месяцев
LeanCoaching LLC (АО «Атомэнергопроект»)
Главный специалист по переводу с английского языка
- устный последовательный и синхронный перевод специалистов из Великобритании с использованием терминологии бережливого производства (лин-технологий) и атомной энергетики;
- перевод научной, технической (включая тематику атомной энергетики), общественно-политической, экономической, специальной документации, патентных описаний, нормативно-технической и товаросопроводительной документации, материалов переписки с зарубежными организациями, а также материалов конференций, совещаний, семинаров и т.п.;
- редактура переводов;
- тематические обзоры по зарубежным материалам;
- унификация терминов, совершенствование понятий и определений по тематике переводов по соответствующим отраслям экономики, науки и техники, учет и систематизация;
- сопровождение иностранных специалистов в поездках на строящуюся Белорусскую АЭС;
- внедрение технологий бережливого производства (лин-технологий) в крупнейшей в российской атомной энергетике инжиниринговой компании.
Июнь 2011 — Июль 2014
3 года 2 месяца
ООО "РусВинил"
Нижегородская область, www.rusvinyl.ru
Химическое производство, удобрения... Показать еще
Переводчик
Успешно выполняла работу в иностранном коллективе компании Technip в отделе охраны труда, а затем была повышена до личного переводчика-ассистента руководителя производства винилхлорида.
В мои обязанности входило:
▪ Перевод научной, технической, общественно-политической, экономической и другой специальной литературы, юридических документов (договоров, договорных писем, различного рода соглашений), приказов, патентных описаний, презентаций, нормативно-технической и товаросопроводительной документации, материалов переписки с зарубежными организациями, а также материалов конференций, совещаний, семинаров и т.п.
▪ Устный перевод совещаний, тренингов, презентаций, переговоров; сопровождение иностранных руководителей на строительной/производственной площадке
▪ Редактура переводов
▪ Планирование и координация рабочих графиков
▪ Организационное обеспечение деятельности иностранных руководителей
▪ Ведение баз данных
▪ Ведение документации
Март 2012 — Март 2012
1 месяц
Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе
Сопровождающий переводчик
Переводчик при представителях ОБСЕ, работающих краткосрочными наблюдателями на выборах Президента РФ.
Декабрь 2011 — Декабрь 2011
1 месяц
Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе
Сопровождающий переводчик
Переводчик при представителях ОБСЕ, работающих краткосрочными наблюдателями на выборах в Государственную Думу РФ.
Июнь 2011 — Июнь 2011
1 месяц
Саммит Россия-ЕС в Нижнем Новгороде
Переводчик
Ассистент пресс-центра на саммите Европы.
Помощь иностранным гостям.
Навыки
Уровни владения навыками
Обо мне
Личные качества: целеустремленная, инициативная, коммуникабельная, организованная, внимательная, исполнительная, быстро обучаемая
Хобби: фотография (+работа в Adobe Photoshop, Adobe Lightroom, etc.)
Семейное положение: не замужем
Высшее образование
2011
Высшее образование
Перевод и переводоведение, Диплом специалиста
Знание языков
Гражданство, время в пути до работы
Гражданство: Россия
Разрешение на работу: Россия
Желательное время в пути до работы: Не имеет значения
