Больше информации по резюме будет доступно после регистрации

Зарегистрироваться
Был меньше недели назад

Мужчина, 61 год, родился 8 февраля 1965

Москва, м. Улица Скобелевская, готов к переезду, готов к командировкам

переводчик с/на корейский язык

Специализации:
  • Переводчик

Тип занятости: проектная работа/разовое задание

Опыт работы 16 лет 1 месяц

Январь 2011по настоящее время
15 лет 5 месяцев
Индивидуальный предприниматель Белянский С. О.

Москва, корейскийпереводчик.рф

Услуги для бизнеса... Показать еще

Индивидуальный предприниматель, переводчик
Синхронный перевод - Авторизованный синхронный переводчик на Олимпиаде-2014 в Сочи - Совещание министров финансов и министров труда и занятости стран G20 - Международные политические форумы в Ярославле (2011 и 2012) - Международные инвестиционные форумы в Сочи - Ряд заседаний российско-корейской межправительственной комиссии по экономическому и научно-техническому сотрудничеству, бизнес-конференций, общественных форумов, научных конгрессов, семинаров и деловых презентаций Последовательный перевод - Заседания российско-корейской межправительственной комиссии по экономическому и научно-техническому сотрудничеству - Переговоры между Центробанком РФ и Корейским банком - Научные конференции (Институт Дальнего Востока РАН, Дипломатическая академия) - Переговоры между компанией "Курорты Северного Кавказа" и Корейской Западной электрогенерирующей компанией - Прочие многочисленные деловые переговоры в различных компаниях - Работа на многочисленных выставках в разных отраслях индустрии - Работа на предварительном следствии и в судах по уголовным, гражданским и административным делам - Перевод на шефмонтаже и пуско-наладочных работах разнообразного корейского оборудования (производство ключевых компонентов дисплеев и сенсоров на базе технологии тонкоплёночной пластиковой электроники, оборудование для сварочных цехов автозаводов, буровые платформы, трансформаторные подстанции, тяговое оборудование, оборудование по производству кремниевых слитков и пластин, интегральных микросхем, нанопокрытий, одноразовой посуды, линии по производству пробирок для вакуумного забора крови, токарные станки, прессы и калибраторы, термопластавтоматы, экструдеры, котлы, промышленные принтеры, трехмерные принтеры, фасовочное оборудование, оборудование для пищевой и косметической промышленности, автопарковки и т. д. и т. п.) - Работа на корейских студиях Высшего театрального училища им. М. С. Щепкина под руководством народного артиста СССР В. И. Коршунова и народного артиста СССР Ю. М. Соломина (занятия по мастерству актера, сценической речи, всеобщей истории, истории философии, истории изобразительного искусства, истории русского и зарубежного театра, эстетике, истории русской и зарубежной литературы) - Перевод на семинарах для корейских учителей на базе школы для одаренных детей "Интеллектуал" (секция информатики), 3 года - Перевод на занятиях с корейскими студентами по всеобщей истории, философии, истории и теории музыки, гармонии, полифонии и сольфеджио в Государственном специализированном институте искусств, Музыкальном училище им. Гнесиных и Московском государственном университете культуры и искусства - Ряд командировок в Чечню с представителями корейских СМИ ("Сеге ильбо", "Хангёре синмун" и съемочная группа Korean Broadcasting System) во время первой чеченской войны - Две экспедиции со съемочными группами Korean Broadcasting System, первая – от Владивостока до Выборга, с заездом в Казахстан и Узбекистан, вторая – от Владивостока до Москвы - Перевод на съемках ряда документальных фильмов Korean Broadcasting System - Перевод на семинарах по восточной медицине и косметологии Письменные переводы - Перевод III тома литературного памятника XV века "Сокпо санджоль" ("Подробные выдержки из генеалогии Шакьямуни"). Книга издана Институтом востоковедения РАН в 2020 г. - Переводы на корейский язык отрывков и полных драматических произведений А. П. Чехова, А. Н. Островского, М. А. Булгакова, Э. де Филиппо, Ж. Ануя и других драматургов для постановочных целей, а также работ по мастерству актера К. С. Станиславского и М. О. Кнебель - Перевод в период обучения в аспирантуре Института философии РАН переписки корейских конфуцианских философов XVI в. Ли Хвана (Тхвеге) и Сон Хо Вона в рамках "дискуссии о четырех постоянствах и семи эмоциях. - Перевод книги корейского философа XVI в. Ли И (Юльгока) "Диалоги у Восточного озера" - Перевод художественного фильма "Вознесись" для "Мосфильма". Перевод сериала "Наставник Вонхё" (русское название фильма: "Монах") - Многочисленные письменные переводы по технической, юридической и медицинской тематике (контракты, доверенности, руководства по эксплуатации, личные документы, анамнезы и т. д. и т. п.) - Перевод и локализация компьютерных игр ("Point Blank", "Lineage-2", "Aion", "Granada Espada" и др.).
Май 2010Апрель 2011
1 год

Россия, www.inn.ru

Информационные технологии, системная интеграция, интернет... Показать еще

Старший переводчик, ведущий переводчик
Перевод и локализация компьютерных игр

Навыки

Уровни владения навыками
Письменный перевод, устный последовательный перевод, устный синхронный перевод

Высшее образование

1990
Высшее образование
МГИМО МИД СССР
Специалист по международным отношениям со знанием иностранных языков

Знание языков

Русский — Родной

Английский — B2 — Средне-продвинутый

Арабский — A1 — Начальный

Корейский — C2 — В совершенстве

Японский — A1 — Начальный

Гражданство, время в пути до работы

Гражданство: Россия

Разрешение на работу: Россия

Желательное время в пути до работы: Не имеет значения