Больше информации по резюме будет доступно после регистрации
ЗарегистрироватьсяБыл более двух недель назад
Мужчина, 27 лет, родился 30 апреля 1999
Москва, готов к переезду, готов к командировкам
Переводчик персидского языка (Фарси)
220 000 ₽ на руки
Специализации:
- Менеджер по работе с партнерами
- Научный специалист, исследователь
- Переводчик
Тип занятости: полная занятость
Опыт работы 9 лет 11 месяцев
Декабрь 2022 — по настоящее время
3 года 6 месяцев
Нижний Новгород, www.niaep.ru
Строительство, недвижимость, эксплуатация, проектирование... Показать еще
Ведущий специалист (лингвистическая поддержка)
Все виды перевода для первых лиц организации и рабочих групп (техническая, финансово-контрактная тематики). Организация совещаний с иностранными контрагентами. Отслеживание и контроль финансовых документов и сроков. АХД, закупки, помощь в быту и адаптации персонала в Стране сооружения.
Июль 2018 — Октябрь 2022
4 года 4 месяца
Выставки: "Army", "MIMS", "Рос-Газ-Экспо", "WorldFood Moscow" (ежегодное участие)
СМИ, маркетинг, реклама, BTL, PR, дизайн, продюсирование... Показать еще
Переводчик персидского языка
Устный перевод (фарси-русский), организация встреч и сопровождения делегации
Июнь 2016 — Сентябрь 2020
4 года 4 месяца
ООО "САМЭН ФЕРФУРЖЭ"
Казань
Металлургия, металлообработка... Показать еще
Менеджер-переводчик
Работа с документами, письменный перевод, телефонные звонки, устный перевод, встреча с клиентами, маркетинг, привлечение клиентов. Частичное ведение бухгалтерии и таможенных дел.
Навыки
Уровни владения навыками
Продвинутый уровень
Средний уровень
Обо мне
Эксперт в области взаимодействия с ближневосточными заказчиками.
Опытный переводчик персидского языка с глубоким пониманием культуры и специфики региона Ближнего Востока. Обладаю более чем 8 годами опыта в устном и письменном переводе, что позволило мне успешно сотрудничать с различными международными организациями и частными компаниями.
Среди достижений могу отметить, что, всего через несколько месяцев работы в АО «АСЭ» (Инжиниринговый дивизион Росатома), я начал переводить совещания высшего руководства, несмотря на наличие более опытных коллег.
Специализируюсь на переводе деловых переговоров, дипломатических миссий и официальных документов. Владею навыками межкультурной коммуникации и умею находить оптимальные решения в сложных и нестандартных ситуациях. Имею отличные аналитические способности и внимание к деталям, что позволяет мне обеспечивать высокую точность переводов и адаптацию материалов к культурным особенностям целевой аудитории.
Высшее образование (Магистр)
2022
Высшее образование (Магистр)
Восточный факультет, Политика и международные отношения стран Азии и Африки (с изучением языков региона)
2020
Высшее образование (Бакалавр)
Институт Международных Отношений, Востоковедение, африканистика
Знание языков
Повышение квалификации, курсы
2018
Курсы персидского языка
Институт стран Азии и Африки, МГУ
2017
Краткосрочные курсы по повышению квалификации (стажировка)
Международный Университет "Аль-Мустафа", Иран
Гражданство, время в пути до работы
Гражданство: Таджикистан
Разрешение на работу: Иран, Россия
Желательное время в пути до работы: Не имеет значения
