Больше информации по резюме будет доступно после регистрации

Зарегистрироваться
Был более недели назад

Мужчина, 59 лет, родился 21 июля 1966

Москва, не готов к переезду, готов к командировкам

Переводчик с английского языка, редактор, офис-менеджер

80 000  на руки

Специализации:
  • Переводчик

Тип занятости: полная занятость

Опыт работы 34 года 10 месяцев

Июль 1991по настоящее время
34 года 10 месяцев
Компании перечислены ниже
переводчик, координатор, офис менеджер
SUMMARY OF QUALIFICATION  33 years of extensive experience in Russian / English interpreting and translation including 5 years of conference interpreting, primarily in political, diplomatic, business, financial, scientific and technical areas, e.g. international relations and security, conversion, aerospace, telecommunications, oil industry, nuclear industry, etc.;  Have experience to work in oil and gas companies – about 29 years; construction companies in oil and gas sphere – about 14 years;  Have experience to work on international Projects: o Tengiz; o Pryobskoye field (AMOCO); o Kharyaga (TOTAL);  Experience in translation of technical documentation in oil and gas sphere, field documentation, reports, contracts, equipment documentation, some financial documentation;  Experience in proofreading of technical documentation. EDUCATION Department of Foreign Languages 1986 – 1991 Kharkov State University Department of Russian Language and Literature 1990 – 1992 Kharkov State University ADDITIONAL INFORMATION PC skills: MS Office Language skills: English – Fluent WORK EXPERIENCE Freelance interpreting 1992 – 2024  Simultaneous and consecutive interpreting for York International, Total and several business and political meetings, seminars and negotiations held in Russia and Western Europe. Interpreting/translation contracts with a number of major US and international companies:  Small private oil and gas equipment companies (technical meetings and much translation work: user’s guides, material and equipment description, operation procedures - 12-20);  Shell (site surveys in different oil fields – 11-15);  Total (Kharyaga field project, 15 years of extensive cooperation in different areas both in Moscow and outside: field development, equipment user’s guides, technical reports, daily reports drilling, upstream, downstream, construction, geophysics, HSE - 00-14);  York International, Texaco (HSE- 03-05);  Sakhalin Energy (Sakhalin II project, visits to numerous Vendor sites, refineries and gas processing plants, construction, pipelines, valves, HSE, offshore structures, downstream, technical reports, safety seminars – 00-04);  Wintershall (oil processing equipment promotion seminars – 98-99);  European Space Agency (Eurockot Launch Services) (launch campaigns in Plesetsk, technical meetings in Moscow and abroad – 98-14);  International Launch Services, Khrunichev Space Centre, Energia (launch campaigns in Baikonur, technical meetings in Moscow and abroad – 98-10);  Motorola, Hughes, Lockheed Martin, SAAB, Boeing (technical meetings - 98-10);  Exxon (site inspection surveys, downstream – 97-98);  Bechtel (Astrakhan Gas Processing Plant upgrading, construction – 96-97);  Baker Hughes (procurement, fishing – 94-95);  Amoco (Priobskoye field project, interpreter-assistant to Khanty-Mansiysk office head, geophysics, production, communication with the local administration – 94-95);  Kelvin (catering services to Chevron – 93-94);  Halliburton (well treatment, logging – 93);  Chevron (Tengiz, Construction Department - 1993);  Conoco (assistant to office head in Usinsk, field development, field construction, equipment user’s guides, technical reports, daily reports, procurement - 93). Amoco 1994 – 1995 The Priobskoye Field Assistant to Chief Representative in Khanty-Mansiysk White Nights JV 1992 – 1993 Translator-Coordinator White Nights JV 1991 – 1992 Drilling, exploration and field development, Raduzhny, RF Interpreter-translator Interfax News Agency Jul, 1991 – Sep, 1991 Moscow, Russia Translator

Навыки

Уровни владения навыками
Перевод, административная поддержка.

Обо мне

Легко схожусь с людьми, налаживаю контакты, умею расположить к себе, поддерживаю разговор на разные темы, приятен в общении. Интересуюсь литературой, музыкой и философией

Высшее образование

1992
Высшее образование
филологический ф-т, филолог/преподаватель русского языка и литературы
1991
Высшее образование
ф-т иностранных языков: переводчик-референт/преподаватель английского языка- 1984-1991 (2 года служба в армии)

Знание языков

Русский — Родной

Гражданство, время в пути до работы

Гражданство: Россия

Разрешение на работу: Россия

Желательное время в пути до работы: Не более часа