Больше информации по резюме будет доступно после регистрации

Зарегистрироваться
Была меньше недели назад

Женщина, 32 года, родилась 2 июля 1993

Москва, не готова к переезду, готова к командировкам

Переводчик

150 000  на руки

Специализации:
  • Переводчик

Тип занятости: полная занятость

Опыт работы 12 лет 9 месяцев

Январь 2021по настоящее время
5 лет 5 месяцев
Переводчик на международных выставках
Устный переводчик
Участие в крупнейших международных выставках в качестве устного- последовательного переводчика, помощь компаниям в организации мероприятий, размещении и другим вопросам, грамотное представление продукта компании и поиск представительства на российском рынке, ассистирование в вопросах ВЭД. Среди многих: WorldFood, InterCharm, Aquatherm Moscow, Mitex, NAIS 2026.
Сентябрь 2020по настоящее время
5 лет 9 месяцев
ФГБУ ВНИИКР (Россельхознадзор РФ)
Переводчик отдела фитосанитарных рисков и международного взаимодействия
В обязанности входит: - Ведение документооборота в СЭД; - ведение деловой переписки на английском языке (письма-запросы, нотификации, приглашения, рекламации); - перевод писем, нормативно-технической документации и материалов для Россельхознадзора, Министерства сельского хозяйства РФ и других стран, писем в официальные контактные пункты государств-членов ЕОКЗР, писем НОКЗР других стран в Россельхознадзор, писем в МИД России из посольств других стран, программ Минэкономразвития РФ, ЕАЭС и ЕЭК, ФАО; - перевод международных стандартов и диагностических протоколов по вредным организмам ЕОКЗР, ведение глоссария на английском языке; - перевод и редактирование таких документов как: меморандум о взаимопонимании, договор купли-продажи, протокол четвертого заседания рабочей группы по торговле, инвестициям и промышленности совместной Российско- индонезийской комиссии по торгово-экономическому и техническому сотрудничеству; ФЗ 109 по пестицидам; правила фумигации GAFTA 132; руководство по оценке фитосанитарного риска Европейского агентства по безопасности продуктов питания (EFSA); - перевод и редактирование презентаций к региональному семинару Продовольственной и сельскохозяйственной организации ООН (ФАО); -письменный перевод и редактирование стандартов МККЗР; - перевод научных материалов, статей для журнала ФГБУ ВНИИКР "Карантин растений", перевод презентаций для Видиопедии; - участие в конференциях и переговорах в качестве устного последовательного переводчика (например, конференция, посвящённая Международному году здоровья растений при участии Генерального директора ЕОКЗР, представителей Министерств сельского хозяйства, ФАО, НОКЗР, ЕАЭС); - участие в качестве переводчика в 7-ом заседании рабочей группы экспертов ЕОКЗР 2021 по энтомологии; -участие в международной научно-практической конференции «Здоровые растения- здоровая нация» совместно с ведущими российскими и зарубежными учеными, представителями органов власти и экспертами аграрного сектора; - устный последовательный перевод на переговорах между Россельхознадзором и представителями других стран по вопросу экспорта продукции в РФ; - участие в качестве эксперта и устного последовательного переводчика в видеоинспекциях со странами, производящими продукцию, предполагаемую к поставке в РФ с целью ее досмотра и отбора для дальнейшего тестирования в лабораториях ФГБУ ВНИИКР и поставках на российский рынок; - участие в видеоконференциях, встречах, заседаниях на высшем уровне; - протоколирование совещаний; - полное оформление и контроль загранкомандировок; - подготовка и оформление отчётов, документации по результатам проведения совещаний/ инспекций; - сбор и актуализация информации по требованиям стран к экспорту продукции для информационной системы "Фитопланшет"; аналитическая работа с иностранным материалом для российских специалистов; -участие в крупнейшей международной сельскохозяйственной выставке «Золотая осень» в качестве переводчика и ассистента; - организация встреч и приемов иностранных делегаций; сопровождение по городу, во время экскурсий; логистика, составление программ визитов; протокольное обеспечение; соблюдение таймингов; - работа с таблицами, презентациями, другими внутренними документами.
Сентябрь 2013по настоящее время
12 лет 9 месяцев
-
Репетитор по английскому языку
Проведение занятий по английскому и немецкому языкам с учениками различных возрастных групп
Январь 2017Декабрь 2017
1 год
Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова

Москва

Образовательные учреждения... Показать еще

Преподаватель русского языка как иностранного
- Проведение занятий по русскому языку для иностранных студентов; - составление индивидуального учебного плана; - разработка методических аудио-визуальных материалов.
Апрель 2017Апрель 2017
1 месяц
РИА Новости

www.ria.ru

Информационные технологии, системная интеграция, интернет... Показать еще

Практикант в отделе английского языка Дирекции по обеспечению переводов
- Мониторинг иностранных СМИ и поиск инфоповодов; - перевод анонсов мероприятий для международного мультимедийного пресс-центра МИА «Россия Сегодня», статей для сайтов Кремля, Мэра и правительства Москвы, ШОС, МИД, проекта Арктика, банка ВТБ; - оформление новостей в соответствии со стайлгайдом.
Октябрь 2016Октябрь 2016
1 месяц
АНО "Институт перевода"

institutperevoda.ru/

Переводчик-ассистент
Участие в 4 Международном Конгрессе переводчиков художественной литературы: - регистрация участников мероприятия; - сопровождение гостей; - обеспечение переводчиков раздаточными материалами (программа конгресса, визуальные пособия к презентациям и т.д.) - помощь в устном переводе презентаций по художественной литературе.
Февраль 2016Апрель 2016
3 месяца
Московский педагогический государственный университет

Москва

Образовательные учреждения... Показать еще

Внештатный переводчик
Работа в отделе международного сотрудничества и архиве УМС: - осуществление переводов юридической тематики (заявка на предоставление субсидии, меморандум о взаимопонимании и т.д.); - редактирование документов (отчёт о создании китайско- русского юридического института); - оформление статистических данных; - ведение документооборота отдела; - работа с базой данных; - сопровождение иностранных учащихся; - участие в международных мероприятиях.

Навыки

Уровни владения навыками
Письменный перевод
Последовательный перевод
Синхронный перевод
Перевод договоров
Перевод технической документации
перевод финансовой документации
Перевод юридической документации
Медицинский перевод
Ведение переписки на иностранном языке
Ведение переговоров
Английский язык
Немецкий язык
Редактирование текстов на иностранном языке
Подготовка презентаций на иностранном языке
перевод статей

Опыт вождения

Права категории B

Обо мне

Имею диплом с отличием магистратуры МГУ. На высоком уровне владею устным и письменным английским и базовым немецким языком. Я ответственная, порядочная, пунктуальная, исполнительная. Имею опыт письменного, последовательного и синхронного переводов общественно- политической, технической, юридической, финансовой, экономической тематик. Имею значительный опыт работы с документацией, в т.ч. на английском языке в сфере фитосанитарии. Прошла интенсивный курс синхронного перевода от МГУ под руководством переводчика из ООН в Вене. В настоящее время работаю в подведомственном Россельхознадзору ФГБУ ВНИИКР. С 2023 года официальный редактор- переводчик МККЗР, утвержденный Россельхознадзором.

Высшее образование (Магистр)

2018
Высшее образование (Магистр)
Высшая школа перевода, Перевод и переводоведение
2016
Высшее образование (Магистр)
Иностранных языков, Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (лингвист, преподаватель)

Знание языков

Русский — Родной

Английский — C1 — Продвинутый

Немецкий — B1 — Средний

Повышение квалификации, курсы

2018
Русский язык как иностранный
Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова, Преподаватель русского языка как иностранного
2015
Городская школа вожатых Детского движения Москвы 2015
Центр дополнительного профессионального образования НП ВПО "Институт международных социально- гуманитарных связей", Вожатый

Гражданство, время в пути до работы

Гражданство: Россия

Разрешение на работу: Россия

Желательное время в пути до работы: Не более полутора часов