Больше информации по резюме будет доступно после регистрации

Зарегистрироваться
Была меньше недели назад

Женщина, 35 лет, родилась 27 января 1991

Москва, не готова к переезду, готова к командировкам

Лингвист. Переводчик. Преподаватель-исследователь.

Специализации:
  • Переводчик
  • Учитель, преподаватель, педагог

Тип занятости: полная занятость

Опыт работы 13 лет 10 месяцев

Март 2025по настоящее время
1 год 3 месяца
На внештатной основе

Москва

Переводчик
Отобранный переводчик по масштабному энергетическому проекту общенационального значения.
Сентябрь 2021Июль 2022
11 месяцев
Адыгейский государственный университет

Майкоп

Преподаватель
Осуществление научной и образовательной деятельности. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Разработка авторского курса по преподаванию английского языка как языка для специальных целей (English for the Energy Industry).
Сентябрь 2013Август 2021
8 лет
Бюро переводов

Москва

Услуги для бизнеса... Показать еще

Переводчик
Осуществляла письменные и устные переводы по широкому спектру тематик, включая, энергетику, нефтегазодобычу, угольную энергетику, юриспруденцию, право, бизнес, экономику, торговлю, финансы и аудит, маркетинг, медицину, искусство, строительство, архитектуру, общественные науки, пищевую промышленность и т.д. Являлась отобранным переводчикам по ряду разнопрофильных компаний. Имела регулярный опыт редакторской работы. Составление глоссариев. Работа в строго регламентированные, а часто и в сжатые сроки. Среди самых знаменательных работ стоит отметить переводы по Nasdaq, Газпром, Росатом, Сбербанк, J.P. Morgan, Akkuyu NPP, KPMG Limited, Dr. Reddy’s Laboratories LLC, Zed+, Regeneron Pharmaceuticals, Inc., HiPP Group, Русьуниверсалбанк, АО "Атомстройэкспорт", The World Intellectual Property Organization, Bloomberg, GlowByte, АО "СУЭК", SUEK Logistic GmbH, Thales, переводы для министерств юстиции, министерств торговли, посольств и прочих государственных органов и др.
Сентябрь 2009Апрель 2013
3 года 8 месяцев
Государственные организации

Государственные организации... Показать еще

Устный и письменный переводчик
В период обучения в высшем учебном заведении я осуществляла устные и письменные переводы на юридическую, а также экономическую, финансовую, общественно-политическую, техническую, нефтегазовую и медицинскую тематики. Производила переводы для Белого Дома Республики Адыгея, а также для Детской Клинической Больницы при Первом Московском государственном медицинском университете им. И. М. Сеченова.

Навыки

Уровни владения навыками
Ответственность
Трудолюбие
Коммуникабельность
Толерантность
Добросовестность
Исполнительность
Деловое общение
Грамотность
Работа с большим объемом информации
Ориентация на результат

Опыт вождения

Имеется собственный автомобиль

Права категории B

Обо мне

Обладаю исключительными компетенциями по терминологии энергетики как области науки, техники и экономики. Имею богатый опыт как письменного, так и устного перевода. Достигнутые уникальные результаты научной деятельности считаю в числе наиболее существенных факторов, усиливших мои практические навыки. Среди своих важнейших качеств считаю умение слаженно работать в коллективе, нацеленном на достижение высшей цели. Считаю компетентность, исполнительность, организованность, коммуникабельность, профессиональную гибкость, честность необходимыми и безусловными качествами для работы в любой сфере деятельности. В течение нескольких лет занималась изучением особенностей культур мира. Считаю непрерывное образование ключевым фактором становления и развития личности. Продвинутый уровень владения PC, MS Word, Excel, Power Point, SmartCat, Trados, MemoQ.

Высшее образование (Кандидат наук)

2025
Высшее образование (Кандидат наук)
2021
Высшее образование
Аспирантура, Исследователь. Преподаватель-исследователь
2013
Высшее образование
Факультет иностранных языков, Перевод и переводоведение. Лингвистика. Теория и методика преподавания иностранных языков и культур
2012
Высшее образование
IIK Düsseldorf в сотрудничестве с Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf (Германия)
Институт международных отношений, Изучение немецкого языка в качестве иностранного (курсы)

Знание языков

Русский — Родной

Английский — C2 — В совершенстве

Армянский — C2 — В совершенстве

Немецкий — C2 — В совершенстве

Гражданство, время в пути до работы

Гражданство: Россия

Разрешение на работу: Россия

Желательное время в пути до работы: Не имеет значения