Больше информации по резюме будет доступно после регистрации
ЗарегистрироватьсяБыла более недели назад
Женщина, 38 лет, родилась 24 декабря 1987
Москва, м. Бунинская аллея, готова к переезду, готова к командировкам
Администратор проектов/Переводчик/Редактор
Специализации:
- Переводчик
Тип занятости: полная занятость, частичная занятость, проектная работа/разовое задание
Опыт работы 12 лет
Апрель 2022 — по настоящее время
4 года 2 месяца
ФГБОУ ВО "МГУТУ им. К.Г. Разумовского (ПКУ)"
Москва, mgutm.ru/?ysclid=lbdo3s2icb761734899
Образовательные учреждения... Показать еще
Главный специалист центра по набору и сопровождению иностранных студентов Управления международного сотрудничества
Ведение кампании по набору иностранных граждан; курирование абитуриентов и студентов из стран ближнего и дальнего зарубежья по процессу поступления и обучения в Университете, взаимодействие и решение их текущих вопросов; контроль соблюдения иностранными студентами визово-миграционного законодательства РФ;
ведение документации, подготовка писем и отчетов по текущей деятельности подразделения; взаимодействие с партнерами Университета и организациями в части реализации международных проектов подразделения; прием документов иностранных граждан в период приемной кампании; формирование личных дел.
Октябрь 2020 — Июнь 2021
9 месяцев
Новостное агенство Sputnik Italia (МИА "Россия сегодня")
Москва, it.sputniknews.com/
СМИ, маркетинг, реклама, BTL, PR, дизайн, продюсирование... Показать еще
Редактор
Мониторинг актуальной новостной повестки/ поиск интересного контента/ анализ и структурирование новостного потока в международных( 60% итальянских) и русских СМИ. Внесение правок в готовые новости от райтеров, их красивое оформление и наполнение ссылками на тему/картинками/видео и тд.
Режиссура и выпуск новостей.
Оформление научных текстов и интервью для сайта.
Ведение соц.сетей: выпуск новостей в телеграме и fb.
Февраль 2019 — Июль 2019
6 месяцев
Интерэкспо Аллестимети. Итальянская студия проектирования и реализации выставочных пространств.
Менеджер проектов
Курирование выставок с этапа подготовки до монтажа и реализации, менеджмент текущих и потенциальных проектов, организация публикаций в СМИ, сопровождение клиента и ведение переговоров, мониторинг компаний для сотрудничества, письменный и синхронный перевод с/на итальянский язык руководства на встречах.
Май 2017 — Декабрь 2018
1 год 8 месяцев
Проектная подработка. «Здравствуй, Италия!»- ежегодная международная выставка в Манеже.
Менеджер по работе с участниками выставки, референт- переводчик
Сопровождение клиентов с этапа подготовки до окончания выставки. Перевод презентаций, сайта, программы мероприятий. Последовательный перевод на мероприятиях.
Ноябрь 2018 — Ноябрь 2018
1 месяц
Проектная подработка. Фестиваль-ретроспектива «Кинороман» в рамках Русских Сезонов Италия-Россия и кино-премия Феликс(Болонья, Милан).
Переводчик-референт
Перевод презентаций, пресс-релизов, последовательный перевод, ведение пригласительной кампании, сопровождение гостей фестиваля.
Июнь 2013 — Сентябрь 2018
5 лет 4 месяца
Studio D73. Итальянская студия архитектуры и дизайна.
Менеджер проектов
Менеджмент текущих и потенциальных
проектов, привлечение коммерческих партнёров, ведение переговоров с клиентами, мониторинг компаний для сотрудничества, письменный и синхронный перевод с/на итальянский язык руководства на встречах, координация командировок, перевод документации, решение задач, связанных с жизнеобеспечением московского офиса Студии.
Май 2011 — Декабрь 2011
8 месяцев
Зори Фильм. Проект «Итальянское кино между прошлым и будущим», организованный в рамках «Года Итальянского Языка и Культуры в России и Русского языка и Культуры в Италии».
Главный менеджер проекта и переводчик
Координирование, сопровождение и перевод гостей- представителей итальянского кинематографа на фестивалях России в рамках проекта (Москва (ММКФ), Санкт-Петербург (II Международный Кинофорум), Нижний Новгород (Ferragosto), Канск (X Международный видеофестиваль), Благовещенск (IX Фестиваль кино и театра «Амурская осень»), Оренбург (Международный фестиваль «Запад-Восток»),Москва - окончание проекта «Итальянское кино между прошлым и будущим»; письменный перевод диалоговых листов к новым или не переведенным ранее итальянским фильмам с итальянского на русский для их демонстрации в кинотеатрах, устный последовательный перевод в микрофон с итальянского на русский язык во время показов фильмов.
Январь 2011 — Май 2011
5 месяцев
La via delle spezie. Итальянская компания по реализации продуктов из Италии.
Ассистент-переводчик
Письменный и устный перевод, перевод документации, ассистирование первому лицу компании, ведение клиентов и заказов.
Навыки
Уровни владения навыками
Обо мне
Проектный журналист издания "Living Italy".
Добросовестно отношусь к работе, легко нахожу общий язык с людьми, мобильна, энергична. Могу работать как в команде, так и самостоятельно одинаково хорошо.
Высшее образование
2010
Высшее образование
МГУ им. М.В. Ломоносова
Факультет иностранных языков и регионоведения, Регионовед( Италия), переводчик 2х языков (итальянский, английский)
2009
Высшее образование
Филиал Болонского Университета г. Форли (Италия)
Факультет иностранных языков, учебная стажировка
Знание языков
Гражданство, время в пути до работы
Гражданство: Россия
Разрешение на работу: Россия
Желательное время в пути до работы: Не имеет значения












