Больше информации по резюме будет доступно после регистрации

Зарегистрироваться
Была меньше недели назад

Женщина, 39 лет, родилась 20 ноября 1986

Москва, готова к переезду, готова к командировкам

Бизнес-ассистент

Специализации:
  • Администратор
  • Делопроизводитель, архивариус
  • Офис-менеджер
  • Переводчик
  • Секретарь, помощник руководителя, ассистент

Тип занятости: полная занятость

Опыт работы 18 лет 5 месяцев

Ноябрь 2021по настоящее время
4 года 7 месяцев
VA TECH WABAG LIMITED
Бизнес-ассистент
Ключевые компетенции бизнес-ассистента (15+ лет опыта работы, свободный английский и немецкий языки): -администрирование работы офиса с глубоким погружением в бизнес-процессы компании; - планирование времени, календаря руководителя, участие в деловых встречах, организация совещаний, ведение деловой переписки; -протоколирование, фиксация достигнутых договоренностей, решений, задач, поручений, последующих встреч и тд.; -взаимодействие со структурными подразделениями, головным офисом компании; -информационно-аналитическая поддержка руководителя, ведение документооборота; - планирование и координация рабочего дня руководителя, организация встреч и переговоров с партнерами; -Организация и ведение протоколов внутренних совещаний и встреч с заказчиками и поставщиками; -Взаимодействие с руководителями отделов, доведение до сотрудников поручений руководителя, контроль их исполнения. Фиксация статуса исполнения, подготовка консолидированной отчетности; -Подготовка документов, отчетов, презентаций по запросу; - Организация мероприятий - Коммуникация с заказчиками и партнёрами, выстраивание бизнес-процессов по работе с поставщиками; -Выстраивание работы административного отдела; -Ведение календаря руководителя; - Выполнение личных поручений руководителя; - Travel-поддержка; - Сопровождение руководителя на встречах; - Постановка задач сотрудникам других отделов, контроль их выполнения; - координация оплаты счетов, прочие задачи -командировки в г. Свободный, АГХК Ключевые переводческие компетенции: - координация работы московской группы переводчиков, распределение объемов работ между переводчиками, согласование сроков и формата сдачи переводов с внутренними заказчиками, ведение и сдача отчетности по переводческой деятельности; -письменный перевод технической, юридической, финансовой, тендерной документации, спецификаций, корреспонденции; - устный перевод совещаний, видеоконференций, переговоров и телефонных бесед с иностранными специалистами
Январь 2020Ноябрь 2021
1 год 11 месяцев
Exxon Mobil Russia International LLC

Нефть и газ... Показать еще

Переводчик
Ключевые компетенции: - письменный перевод технических, юридических и финансовых текстов, корреспонденции, контрактной документации (до 50 текстов в месяц); - устный перевод (последовательный, синхронный перевод методом «нашептывания») совещаний, переговоров и телефонных бесед с иностранными специалистами; - последовательный и синхронный устный перевод на переговорах, выступлениях на конференциях, семинарах и других мероприятиях, в том числе при совместной работе с партнёрами и дочерними компаниями; - редактирование переводимых текстов, в том числе выполненных по заказу агентствами по переводу; - проверка смыслового соответствия тексту оригинала и обеспечение стилистического единообразия перевода; - работа с агентствами по переводу с целью улучшения качества выполняемых переводов и унификации используемой терминологии. Индивидуальные проекты в должности переводчика: 1. 2011 г. ОАО “Cisco” перевод встреч регионального и иностранного представителей ОАО “Cisco” в Сургуте (Сургутский государственный университет, АО «Югрател», городская администрация), организация мероприятий, бизнес-ассистирование; 2. 2013 г. лингвистическое сопровождение встреч представителя туристической компании JSC Alpha Travel Consultants (Германия) с туроператорами г. Сургута, переводы, помощь в составлении рабочего графика, планирование рабочего дня руководителя, техническое обеспечение деятельности (заказ автотранспорта, авиабилетов, заказ гостиниц, организация встреч, переговоров и пр.). 3. апрель 2014 г., октябрь 2014 г., апрель 2015 г. – осуществление устного последовательного перевода с/на английский язык и администрирование ряда деловых встреч представителя зарубежной компании по производству отопительного оборудования Fondital в г. Сургуте, Нефтеюганске и Нижневартовске. 4. Периодические проекты по письменному переводу различной документации: коммерческих предложений, договоров, писем, отчетов, инструкций, проспектов, чертежей; 5. Проекты по синхронному и последовательному переводу во время переговоров руководства компаний-заказчиков, устный перевод на выставках, во время презентаций (для руководства), осуществление контактов с иностранными поставщиками.
Ноябрь 2016Ноябрь 2020
4 года 1 месяц
Wintershall Russland GmbH - ТОП-1 среди нефтегазовых компаний Европы и Германии

Москва

Нефть и газ... Показать еще

ассистент-переводчик
Ключевые компетенции: -планирование рабочего дня руководителя, travel поддержка, обеспечение проведения деловых переговоров, ведение протоколов и иных документов; -разработка и реализация программ приема гостей компании, мониторинг почты во время отсутствия руководителя, подготовка писем и прочей корреспонденции; -участие в реализуемых проектах на уровне компании и группы; -координация и организация рабочего дня руководителя,организация внешних и внутренних встреч руководителя,управление информационными потоками; - присутствие на бизнес-встречах, выполнение поручений руководителя,самостоятельное ведение проектов, проведение переговоров с бизнес-партнерами. - письменный перевод технических, юридических и финансовых текстов, корреспонденции, контрактной документации (до 50 текстов месяц); - устный перевод (последовательный, синхронный перевод методом «нашептывания») совещаний, переговоров и телефонных бесед с иностранными специалистами; - последовательный и синхронный устный перевод на переговорах, выступлениях на конференциях, семинарах и других мероприятиях, в том числе при совместной работе с партнёрами и дочерними компаниями (ПАО "Газпром", ОАО "Севернефтегазпром", АО "Лукойл" и пр.); - письменные переводы деловой переписки (до 10 страниц в день), возникающей в процессе осуществления сотрудничества с партнерами, дочерними компаниями, государственными учреждениями и иными организациями; - подготовка и перевод юридических документов (доверенности, выписки из торгового реестра, меморандумы, решения и пр.), требующих нотариальное заверение, в том числе организация нотариального заверения и приезда нотариуса в офис, контроль выполнения договорных условий по оплате счетов за услуги нотариуса; - ежедневная визовая поддержка российских сотрудников Холдинга и партнеров (оформление писем-приглашений на немецкие визы для сотрудников и ВИП партнеров ПАО "Газпром") + полный пакет документов на немецком языке
Июнь 2015Ноябрь 2016
1 год 6 месяцев
SBS BÜHNENTECHNIK GMBH (Дрезден, Германия) - строительная компания (ведущая компания по строительству театральных технологий)

Строительство, недвижимость, эксплуатация, проектирование... Показать еще

Бизнес-ассистент (срочный контракт на 1,5 года)
Ключевые компетенции: - письменный перевод деловой переписки по технической, архитектурно-строительной тематике, сценическим технологиям - точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение установленных требований в отношении технических терминов и определений - координация взаимодействия высшего руководства компании (экспаты) с различными отделами и департаментами, координация работы коммерческого департамента и департамента операций - письменный перевод документов, презентаций, а также большое количество устного (последовательного) перевода во время совещаний, конференций, встреч высшего руководства компании - обеспечение коммуникации с партнерами, передача информации ответственным лицам, отслеживание исполнения взятых обязательств - перевод нормативно-технической и сопроводительной документации, перевод, подготовка двуязычных версий договоров, контрактов, протоколов, тендерной документации - переписка на английском языке по рабочим вопросам
Сентябрь 2008Май 2015
6 лет 9 месяцев
СурГУ - ТОП-1 вузов Ханты-Мансийского автономного округа

Сургут

Специалист отдела внешних связей, доцент кафедры (кандидат филологических наук)
Ключевые компетенции: - Встреча иностранных делегаций, осуществление контактов с иностранными партнёрами; - Выполнение обязанностей координатора по деловому туризму (организация деловых поездок, сопровождение иностранных партнеров во время командировок по России и СНГ, а также сопровождение русскоговорящих коллег в ходе их визитов за рубеж); - Перевод различной документации, договоров, синхронный перевод переговоров руководства, устный перевод на выставках и презентациях - Участие в международных конференциях и семинарах, участие в процессе сбора и накопления справочной литературы и информационных материалов в интересах повышения качества переводов - Письменный перевод статей, маркетинговых материалов, презентаций, содержимого сайта университета - Перевод материалов переписки с зарубежными партнерами, а также материалов конференций, совещаний, семинаров, подготовка информационно-аналитических материалов для руководства, выезд на мероприятия, перевод отчетов, видео конференций - Обучение студентов и преподавателей университета английскому языку
Январь 2008Август 2008
8 месяцев
ООО "Эрель Газстрой"

Сургут

Строительство, недвижимость, эксплуатация, проектирование... Показать еще

Бизнес-ассистент с функцией переводчика
Ключевые компетенции: - Планирование рабочего графика; - Телефонные звонки, подготовка материалов, переписка с исполнителями; - Travel-поддержка; - Организация мероприятий для гостей (машины, отели, билеты); - Работа с документами (подготовка, прием, редактура, согласование, регистрация, отправка); - Ведение протоколов; - Подготовка текстов и обращений; - Перевод с/на иностранные языки; - Технические вопросы: рассылка сообщений, сбор комментариев, отправка курьерскими службами, актуализация контактов; - Исполнение текущих поручений руководителя. устные, письменные переводы текстов по строительной тематике; - сопровождение и перевод на переговорах, совещаниях, деловых встречах; - сбор и анализ информации, подготовка материалов для участия директора в конференциях, форумах, выставках, ведение деловой переписки; - обеспечение эффективной коммуникации с партнерами и поставщиками, передача информации ответственным лицам; - организация официальных встреч и переговоров, оформление протоколов, отслеживание исполнения взятых обязательств; - координирование договорной деятельности; - ведение базы данных и обновление информации по поставщикам (контрактные условия, цены, акции, техническая информация); - административная поддержка работы сотрудников компании.

Навыки

Уровни владения навыками
Написание текстов
Синхронный перевод
Письменный перевод
Публичные выступления
Последовательный перевод
Ведение переговоров
Электронный документооборот
Протоколирование
Преподаватель
Технический перевод
Устный перевод
Перевод технической документации
Деловая переписка
Организация мероприятий
Управление проектами
Грамотность
Деловая корреспонденция
Корректура текстов
Написание статей
Делопроизводство
Английский язык
Научная деятельность
Деловое общение
Перевод договоров
Подготовка презентаций на иностранном языке
Ведение переписки на иностранном языке
Административная поддержка руководителя
Корпоративные финансы
Немецкий язык

Обо мне

На протяжении длительного времени занимаюсь устными и письменными переводами в языковых парах "английский-русский", "немецкий-русский" с выполнением функций бизнес-ассистента. Имею большой преподавательский опыт в высших учебных заведениях Москвы, Санкт-Петербурга и Сургута (более 7 лет), могу выстроить грамотный диалог на английском и немецком языках, веду деловую переписку для компаний различных сфер (строительство, нефтегазовая сфера). Легко и в быстрые сроки изучаю специализированную терминологию и погружаюсь в новую сферу. Знаю полный цикл оформления деловых виз в Германию, имею большой опыт ведения документооборота на русском, английском и немецком языках. Неоднократно участвовала в деловых переговорах с руководителями и первыми лицами компаний - партнеров. Периодическое очное и заочное участие в различных международных, региональных и окружных конференциях и семинарах (Сургут, Москва, Санкт-Петербург, Новосибирск, Екатеринбург и др.), а также прохождение курсов повышения квалификации позволило улучшить навыки публичных презентаций, выступлений, перевода (тренинг "Защищайся!" Эффективное публичное выступление при защите проектов" на базе Западно-Сибирского корпоративного института, г. Сургут, 22 мая 2011 г., курсы повышения квалификации в области последовательного и синхронного перевода в СпбГУ в 2018 г. и др.) Умение работать на опережение, способность предвидеть развитие событий, способность выполнять широкий круг обязанностей качественно, умение оперативно адаптироваться к быстроменяющимся условиям деловой среды; способность управлять информационными потоками; корректное обращение с конфиденциальной информацией; системный анализ проблем, умение находить несколько решений – оптимальное, резервное и «кризисное» – на тот случай, когда события развиваются по нежелательному сценарию; владение компьютерной техникой (продвинутый пользователь), умение работать с базовыми программами MS Office, графическими редакторами, программами для отправки-получения электронной корреспонденции, отменные навыки работы в интернете в различных браузерах; навыки по координированию и контролю (проектов, встреч, и всего, что поручает руководитель). Ответственность, коммуникабельность, дипломатичность, стрессоустойчивость, исполнительность, грамотность и аккуратность, а также умение оперативно обрабатывать большой поток информации.

Портфолио

Высшее образование (Кандидат наук)

2014
Высшее образование (Кандидат наук)
управления, финансовый менеджмент
2011
Высшее образование (Кандидат наук)
лингвистики, специальность 10.02.20. Сравнительно-сопоставительное, историческое и типологическое языкознание, кандидат филологических наук
2008
Высшее образование (Кандидат наук)
лингвистики и межкультурной коммуникации, с отличием

Знание языков

Русский — Родной

Английский — C1 — Продвинутый

Армянский — B1 — Средний

Немецкий — B2 — Средне-продвинутый

Французский — A1 — Начальный

Повышение квалификации, курсы

2021
ООО "Лингва Ойл"
ООО "Лингва Ойл", Переводчик нефтегазовой отрасли (64 часа)
2019
ООО "Лингваконтакт"
ООО "Лингваконтакт", Курс “Основы SDL Trados” (5 недель, 15 часов)
2019
ООО "Лингваконтакт"
ООО "Лингваконтакт", Курс “Перевод в нефтегазовой сфере ” (8 недель, 24 часа)
2018
СПбГУ
СПбГУ, Удостоверение о повышении квалификации в области последовательного и синхронного перевода (96 часов).
2017
Lingvoexpress
Lingvoexpress, Подготовска и сдача межддународного экзамена по немецкому языку TestDAF , уровень C1

Гражданство, время в пути до работы

Гражданство: Россия

Разрешение на работу: Россия

Желательное время в пути до работы: Не имеет значения