Больше информации по резюме будет доступно после регистрации
ЗарегистрироватьсяБыла более двух недель назад
Женщина, 58 лет, родилась 24 декабря 1967
Москва, м. Белорусская, готова к переезду (Москва), готова к командировкам
технический переводчик французского языка
1 500 € на руки
Специализации:
- Переводчик
Тип занятости: частичная занятость, проектная работа/разовое задание
Опыт работы 47 лет 4 месяца
Сентябрь 1980 — по настоящее время
45 лет 9 месяцев
Экспоцентр, Крокус
СМИ, маркетинг, реклама, BTL, PR, дизайн, продюсирование... Показать еще
переводчик французского языка
переводчик на международных выставках
Февраль 1979 — по настоящее время
47 лет 4 месяца
Министерство культуры, Госконцерт, Большой театр
Искусство, культура... Показать еще
переводчик
работа переводчиком по договорам:
1982 – 2017 - перевод фильмов и монтажных листов на кинофестивалях, неделях зарубежного кино, на телевидении – Совинтерфест, Госкино, Совинфильм, Совэкспортфильм, НТВ, ТНТ, ТВЦ, Ren-TV, СТС, киноклубы, частные кинокомпании (Неоклассика и т.д.).
1989 – 2017 - Работа с издательствами: Иностранная литература, Пресса, Прогресс, БСГ–Пресс, Симпозиум, Омега-Пресс, Азбука, Текст.
1980 – 2017 - Работа переводчиком на выставках Экспоцентра и Крокуса.
1980–2017 - Работа переводчиком: Мега-Кола, Сидель, Данон, Тоталь, Электропредприятия Фрибурга, Жемаб, Варга-Консей, Консорциум развития Восточной Европы, Мьель-Строй, Фензи, Интертехника, Тоталь, Таллес, Снекма, Сухой, Сафран (САМ-146), Дойч (МС-21, Камов), ЦИАМ и т.д.
1980 – 1999 - Работа переводчиком в Министерстве культуры и в Госконцерте в Москве.
1980, 1982 - Работа инженером в научно-исследовательских институтах – АЛМАЗ, НИИАС.
Май – декабрь 2007 – работа переводчиком по контракту «Сухого», г. Жуковский
Апрель 2008 – работа с алжирскими специалистами на МПП им. Чернышева, март-апрель 2016 - ОАО "Гранит".
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
Художественные и технические переводы, перевод и дублирование фильмов.
литературные переводы:
- Ален БРОССА “Агенты Москвы”, роман, 1989 г., “Иностранная литература”;
- Ромен ГАРИ “Обещание на рассвете”, роман, 1993 г. “Иностранная литература”, 2010 - 2015 "Симпозиум".
- Жерар де Вилье “Прощай, Заир”, - Прогресс ТФ,1998.
- Женевьев Варно «Энциклопедия животных», - «Омега-Пресс», 2003, 2005.
- Бенуа Дютёртр «Путешествие во Францию», - роман, Азбука, 2004
- Жак Шессе «Иуда прозрачный» - роман, Текст, 2005
- Жак Шессе «И обонял Господь приятное благоухание», - роман, Азбука, 2007.
- Изабель Миньер «Обычная пара», роман, Фантом-Пресс, 2008.
Опыт вождения
Права категории B
Обо мне
письменный, последовательный и синхронный перевод
Высшее образование
1982
Высшее образование
Системы управления, ЗВ №744667
Знание языков
Повышение квалификации, курсы
1985
МГПИИЯ им. Мориса Тореза
факультет франц. языка, переводчик-синхронист
Гражданство, время в пути до работы
Гражданство: Россия
Разрешение на работу: Россия
Желательное время в пути до работы: Не имеет значения

