Больше информации по резюме будет доступно после регистрации

Зарегистрироваться
Была более двух недель назад

Женщина, 58 лет, родилась 24 декабря 1967

Москва, м. Белорусская, готова к переезду (Москва), готова к командировкам

технический переводчик французского языка

1 500  на руки

Специализации:
  • Переводчик

Тип занятости: частичная занятость, проектная работа/разовое задание

Опыт работы 47 лет 4 месяца

Сентябрь 1980по настоящее время
45 лет 9 месяцев
Экспоцентр, Крокус

Expocentr.ru

СМИ, маркетинг, реклама, BTL, PR, дизайн, продюсирование... Показать еще

переводчик французского языка
переводчик на международных выставках
Февраль 1979по настоящее время
47 лет 4 месяца
Министерство культуры, Госконцерт, Большой театр

Искусство, культура... Показать еще

переводчик
работа переводчиком по договорам: 1982 – 2017 - перевод фильмов и монтажных листов на кинофестивалях, неделях зарубежного кино, на телевидении – Совинтерфест, Госкино, Совинфильм, Совэкспортфильм, НТВ, ТНТ, ТВЦ, Ren-TV, СТС, киноклубы, частные кинокомпании (Неоклассика и т.д.). 1989 – 2017 - Работа с издательствами: Иностранная литература, Пресса, Прогресс, БСГ–Пресс, Симпозиум, Омега-Пресс, Азбука, Текст. 1980 – 2017 - Работа переводчиком на выставках Экспоцентра и Крокуса. 1980–2017 - Работа переводчиком: Мега-Кола, Сидель, Данон, Тоталь, Электропредприятия Фрибурга, Жемаб, Варга-Консей, Консорциум развития Восточной Европы, Мьель-Строй, Фензи, Интертехника, Тоталь, Таллес, Снекма, Сухой, Сафран (САМ-146), Дойч (МС-21, Камов), ЦИАМ и т.д. 1980 – 1999 - Работа переводчиком в Министерстве культуры и в Госконцерте в Москве. 1980, 1982 - Работа инженером в научно-исследовательских институтах – АЛМАЗ, НИИАС. Май – декабрь 2007 – работа переводчиком по контракту «Сухого», г. Жуковский Апрель 2008 – работа с алжирскими специалистами на МПП им. Чернышева, март-апрель 2016 - ОАО "Гранит". ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ Художественные и технические переводы, перевод и дублирование фильмов. литературные переводы: - Ален БРОССА “Агенты Москвы”, роман, 1989 г., “Иностранная литература”; - Ромен ГАРИ “Обещание на рассвете”, роман, 1993 г. “Иностранная литература”, 2010 - 2015 "Симпозиум". - Жерар де Вилье “Прощай, Заир”, - Прогресс ТФ,1998. - Женевьев Варно «Энциклопедия животных», - «Омега-Пресс», 2003, 2005. - Бенуа Дютёртр «Путешествие во Францию», - роман, Азбука, 2004 - Жак Шессе «Иуда прозрачный» - роман, Текст, 2005 - Жак Шессе «И обонял Господь приятное благоухание», - роман, Азбука, 2007. - Изабель Миньер «Обычная пара», роман, Фантом-Пресс, 2008.

Опыт вождения

Права категории B

Обо мне

письменный, последовательный и синхронный перевод

Портфолио

Высшее образование

Знание языков

Русский — Родной

Болгарский — A1 — Начальный

Французский — C2 — В совершенстве

Повышение квалификации, курсы

1985
МГПИИЯ им. Мориса Тореза
факультет франц. языка, переводчик-синхронист

Гражданство, время в пути до работы

Гражданство: Россия

Разрешение на работу: Россия

Желательное время в пути до работы: Не имеет значения