Больше информации по резюме будет доступно после регистрации
ЗарегистрироватьсяБыла более двух недель назад
Женщина, 49 лет, родилась 11 апреля 1977
Москва, м. Славянский бульвар, не готова к переезду, готова к командировкам
Переводчик
55 000 ₽ на руки
Специализации:
- Переводчик
Тип занятости: полная занятость, частичная занятость, проектная работа/разовое задание
Опыт работы 22 года 5 месяцев
Апрель 2017 — по настоящее время
9 лет 2 месяца
Москва, www.gazprombank.ru
Финансовый сектор... Показать еще
Помощник Вице-Президента, начальника Юридического Департамента
Перевод документации юридического характера. Участие в переговорах в качестве переводчика. Электронный документооборот. Планирование, организация и координация рабочего дня руководителя. Организация бизнес-поездок. Визовая поддержка. Заказ билетов, гостиниц. Прием и обработка телефонных звонков, встреча посетителей.
Выполнение личных поручений руководителя.
Умение расставлять приоритеты в организации работы, быстрая реакция на изменение ситуации.
Сентябрь 2016 — Февраль 2017
6 месяцев
Государственная дума РФ
Москва, www.duma.gov.ru/
Помощник депутата
переводчик немецкого и английского языков,
выполнение личных поручений руководителя
Май 2016 — Сентябрь 2016
5 месяцев
ООО Сирота Консалтинг
Москва, sirotaconsulting.com/
Финансовый сектор... Показать еще
Ассистент Генерального директора, переводчик юридического отдела
• письменный перевод документации необходимой для регистрации представительств: Уставы компаний, выписки из Торгового реестра страны происхождения иностранного юридического лица, решения об открытии Представительства, доверенности, договоры и т. д.; перевод учредительных и правоустанавливающих документов с самостоятельным нотариальным заверением;
• устный последовательный перевод при проведении переговоров, координационных совещаний, встреч руководителей;
• входящая/исходящая корреспонденция;
• организация встреч и командировок, визовая поддержка;
• решение административно-хозяйственных вопросов;
• обеспечение жизнедеятельности офиса;
Приобрела опыт перевода юридической и бухгалтерской документации.
Апрель 2014 — Март 2016
2 года
ООО Диффенбахер Москва
Москва, www.dieffenbacher.de/ru/company/group/locations/index.html
Лесная промышленность, деревообработка... Показать еще
Менеджер проекта
• помощник начальника строительной площадки - экспата; последовательный и синхронный перевод, организация и контроль выполнения работ по проекту во всех его стадиях;
• работа на строительной площадке в качестве переводчика (последовательный перевод, синхронный перевод, письменный перевод с/на немецкий и английский языки);
• подготовка и письменный перевод технической и юридической документации, перевод проектной документации, смет, чертежей, протоколов;
• сопровождение и перевод для технологов, электриков,механиков во время визитов на площадки заводов;
• участие в выставках, переговорах, совещаниях;
• выполнение поручений начальника строительной площадки; решение конфликтных ситуаций, работа с возражениями
Приобрела опыт работы в международной компании, опыт перевода контрактной, проектно-сметной документации, умение расставлять приоритеты, договариваться, повысила коммуникативные навыки
Февраль 2011 — Март 2014
3 года 2 месяца
«Панацея Медикал Сервисес ЛТД»
Москва
Медицина, фармацевтика, аптеки... Показать еще
Лингвист-переводчик
Письменный перевод медицинской документации с/на немецкий и английский языки. Последовательный перевод врача - специалиста во время консультации пациентов, а так же во время оперативных вмешательств с/на немецкий и английский языки. Проведение индивидуальных экскурсий для приезжающих в Россию врачей из Германии, Австрии и Израиля.
Февраль 2007 — Январь 2011
4 года
Еленстор-авто
Автомобильный бизнес... Показать еще
переводчик с немецкого и английского языков, секретарь-референт, помощник директора
проведение переговоров, последовательный и синхронный перевод;
письменный перевод текстов договоров (купли-продажи, оказания услуг) технических паспортов автомобилей и мотоциклов и другой документации с немецкого на русский; с русского на немецкий;
ведение документооборота по сделкам;
урегулирование конфликтных ситуаций;
Приобрела опыт ведения переговоров и заключения договоров с иностранными представителями.
Ноябрь 2003 — Февраль 2007
3 года 4 месяца
Владимиро-Суздальский музей-заповедник
Гид-экскурсовод
Основная обязанность – проведение экскурсий для иностранных туристов.
За время работы разработала и создала новый туристический маршрут.
Навыки
Уровни владения навыками
Обо мне
Многолетний опыт переводческой деятельности в различных областях знаний, таких как юридическая, медицинская, машиностроительная и другие сферы. Имею опыт работы в качестве устного переводчика на переговорах, семинарах, выставках, при шеф-монтаже зарубежного оборудования, на пресс линиях и т.д.
Стажировка и практика в Германии г. Штутгарт. Последовательный перевод. Письменная и устная коммуникация. Английский язык свободный.
Опытный пользователь ПК.
Личные качества: Работоспособность, ответственность, стремление к личностному и профессиональному росту, внимательность к деталям, презентабельная внешность.
Рекомендации предоставляются по запросу.
Высшее образование
2001
Высшее образование
РГПУ им.Есенина
факультет иностранных языков, филолог, учитель немецкого и английского языков
Знание языков
Повышение квалификации, курсы
2002
стажировка в Германии
DAAD, дипломная работа "Неопределенные номинации в современном немецком языке"
Гражданство, время в пути до работы
Гражданство: Россия
Разрешение на работу: Россия
Желательное время в пути до работы: Не более часа
