Больше информации по резюме будет доступно после регистрации
ЗарегистрироватьсяБыла более двух недель назад
Женщина, 48 лет, родилась 14 сентября 1977
Москва, готова к переезду, не готова к командировкам
Переводчик-синхронист, немецкий язык
1 800 € на руки
Специализации:
- Переводчик
Тип занятости: полная занятость
Опыт работы 15 лет
Июнь 2003 — Январь 2017
13 лет 8 месяцев
Переводчик-ИП, в т.ч. в рамках сотрудничества с ведущими бюро переводов Москвы
Россия, marina-perevod.ru
Переводчик немецкого языка, менеджер в рамках международных проектов
Описание деятельности:
Международное сотрудничество на всех уровнях
* Перевод переговоров при визитах иностранных делегаций (устно-последовательный, синхронный перевод).
* Координация / организация сотрудничества
Сентябрь 2002 — Июль 2003
11 месяцев
"NRW-Firmenpool"
Помощник управляющего пула / переводчик (полная занятость)
Описание деятельности компании:
Совместный проект Министерства экономики и труда Земли Северный Рейн-Вестфалия и Администрации Ростовской области.
Цель проекта: выведение германских фирм на рынок юга России.
Фирмы-участники: Riela, TRD-Reisen, Jung, Saro, BPW.
Должностные обязанности:
• Анализ рынка и разработка индивидуальных стратегий освоения рынка в целевом регионе (РО, юг России) для фирм-участников пула
• Поиск клиентов, проведение переговоров, заключение договоров, продвижение продукции; участие в ярмарках и пресс-конференциях, выступления на телевидении
Достижения:
Увеличение объёма продаж фирм-участников пула.
Установление долгосрочного сотрудничества с российскими партнёрами, обеспечение поддержки министерств и ведомств, а также посольства Германии (по итогам переговоров с послом ФРГ в России г-ном фон Плёцем 02.2003 г.)
Июль 2001 — Январь 2002
7 месяцев
"NRW Musterfarm" ("СРВ ферма-модель")
Помощник руководителя проекта / личный переводчик (полная занятость)
Описание деятельности компании:
`NRW-Musterfarm` - совместный проект в сфере сельского хозяйства, проводившийся при поддержке Министерства экономики и труда Земли Северный Рейн-Вестфалия и Администрации Ростовской области, на базе конезавода им. Кирова (РО).
Деятельность: реклама и продвижение продукции фирм-участников (производителей с/х техники) на рынке юга России.
Фирмы-участники: CLAAS, Riela, Lemken, Amazone, Westfalia, Krone. Должностные обязанности:
* Организация и проведение Дней поля в Ростовской области, переговоры с партнёрами и потенциальными покупателями
* Перевод концепций по животноводству, растениеводству, коневодству, устный перевод лекций в Институте животноводства, консультации для специалистов;
* Преподавание русского языка для руководителя проекта
Достижения:
* Стимулирование продаж продукции фирм-участников проекта, увеличение объёма продаж
* Ряд успешных рекламных акций с последующим открытием фирмами-участниками собственных представительств/предприятий в регионе (Westfalia -региональные представители, CLAAS - открытие комбаностроительного завода в г. Краснодар)
Обо мне
Здравствуйте!
Я дипломированный переводчик (РГУ, романо-германcкое отделение, диплом гос.образца 2001 - заверение переводов во всех нотариальных и др. офиц. ведомствах), зарегистрированный индивидуальный предприниматель.
Устный перевод (последовательный и синхронный) является приоритетным в моей профессиональной деятельности.
Выполняю также все виды письменных переводов.
Основной иностранный язык – немецкий.
Второй иностранный - английский.
Стаж непрерывной переводческой деятельности: более 14 лет.
Устные и письменные переводы всех видов, в т.ч. в сотрудничестве с ведущими бюро переводов Москвы (Основные тематики: образование, экономика, финансы, техника, медицина, юриспруденция, IT, с/х, строительство, реклама, экология, таможенное и налоговое право, строительство)
Примеры релевантных переводов основных тематик:
Переводчик в рамках официальных программ международного сотрудничества:
ФМС РФ, ФТС РФ, Посольства (Германии, Швейцарии, Австрии), ТПП, Госдума РФ, Правительство Москвы, Счетная Палата РФ, Минздрав, Минюст, Минсельхоз РФ и РО и др.
Примеры:
- Межрегиональная практическая конференция «Реинтеграция несовершеннолетних, вступивших в конфликт с законом», проведенная АНО «Агентство стратегических инициатив по продвижению новых проектов» в здании Правительства Москвы совместно с ФСИН России, Национальным фондом защиты детей от жестокого обращения и Благотворительным фондом по оказанию помощи лицам, отбывающим наказание в исправительных учреждениях, «Забота», при участии немецкого эксперта, специалиста по кейс-менеджменту. (синхронный перевод), апрель 2016г.
- Международная научная конференция VII Академические чтения, организованная Научно-исследовательским институтом строительной физики РААСН (НИИСФ РААСН) при участии Минстроя РФ. Презентации учёного из строительного университета Германии. (устно-последовательный и синхронный перевод), июль 2016 года.
- Конференция «Четвертая неделя немецкого права в Москве», проведённая в Московском государственном юридическом университете имени О.Е. Кутафина (МГЮА) совместно с Юридическим факультетом университета г. Потсдама, при участии представителей посольства Германии. (синхронный перевод), ноябрь 2015г.
- XI Российско-Германский молодежный парламент
Переводчик в рамках совместных практических мероприятий молодых парламентариев России и Германии, пробующих себя в качестве депутатов от разных фракций (консерваторы, либералы, фракция зеленых и фракция социалистического толка), при участии представителей Государственной Думы, Совета Федерации, Общественной Палаты и Московской городской Думы, 2015г.
- Перевод ряда переговоров между представителями Правительства Москвы и главами городов Германии (Лейпциг, Ингольштадт) в рамках программ сотрудничества, 2014г.
- Форум по сотрудничеству Москва-Лейпциг, 2014г.
Высшее образование
2001
Высшее образование
Ростовский Государственный Университет
романо-германская филология
Знание языков
Гражданство, время в пути до работы
Гражданство: Россия
Разрешение на работу: Россия
Желательное время в пути до работы: Не имеет значения
