Больше информации по резюме будет доступно после регистрации

Зарегистрироваться
Был более двух недель назад

Мужчина, 34 года, родился 4 сентября 1991

Москва, м. Солнцево, готов к переезду, готов к командировкам

Менеджер-переводчик

Специализации:
  • Переводчик

Тип занятости: полная занятость, частичная занятость, проектная работа/разовое задание

Опыт работы 12 лет 6 месяцев

Август 2020Январь 2021
6 месяцев
Посольство Многонационального Государства Боливия в Российской Федерации

Москва, bolivia-rusia.ru/

Государственные организации... Показать еще

Секретарь-переводчик, ассистент временной поверенной
Сопровождение сотрудников посольства во время встреч и конференций для осуществления устного последовательного перевода и ведения протоколов, составление и перевод вербальных, циркулярных и личных дипломатических нот, учет входящей и исходящей корреспонденции, ведение архива посольства, составление и своевременное обновление рабочего графика временной поверенной
Январь 2018Май 2020
2 года 5 месяцев

Санкт-Петербург

Информационные технологии, системная интеграция, интернет... Показать еще

Старший переводчик испанского языка (отдел локализации и языковой поддержки)
Устный последовательный перевод испанский-русский и русский-испанский, англ.-русский, русский-англ., а также англ.-исп., исп.-англ. Письменный перевод технической, юридической и коммерческой документации, рекламных кампаний и др. Координация и супервайзинг действий других переводчиков исп. языка. Взаимодействие отдела локализации с другими отделами.
Июнь 2008Август 2019
11 лет 3 месяца
ОАО "Академсервис"

Санкт-Петербург

Услуги для населения... Показать еще

Гид-переводчик
Сопровождение и экскурсионное обслуживание иностранных туристов (испанский, английский, персидский языки)
Январь 2014Январь 2017
3 года 1 месяц

Санкт-Петербург

Услуги для бизнеса... Показать еще

Переводчик
Письменный и устный последовательный перевод юридических документов и судебных процессов.
Сентябрь 2016Декабрь 2016
4 месяца

Венесуэла, www.roe.ru/http://www.t-link.ru/

Тяжелое машиностроение... Показать еще

Технический переводчик
Выполнение обязанностей переводчика в области ВПК (ремонт военной техники и оборудования), устный последовательный и письменный перевод (испанский язык)
Январь 2016Июль 2016
7 месяцев
Акционерное общество "Pronico S.A."

www.pronico.com.gt/ru/

Добывающая отрасль... Показать еще

Технический переводчик
В течение 6 месяцев (срок действия контракта) выполнял функции устного и письменного перевода( испанский, английский) по технической тематике на территории проекта по разработке месторождений никеля FeNix (муниципалитет Эль-Эстор, Гватемала) компании Pronico S.A. Работал как на должности офисного переводчика (устный последовательный перевод на совещаниях и собраниях, письменный перевод технической и административной документации), так и в качестве переводчика смены на ТЭС при проекте.
Сентябрь 2012Сентябрь 2014
2 года 1 месяц
Журнал "Ла Ривьера"

Испания

Услуги для бизнеса... Показать еще

Переводчик
Перевод статей, интервью и публикаций (испанский язык)

Навыки

Уровни владения навыками
Перевод договоров
Ведение переписки на иностранном языке
Перевод технической документации
Перевод художественной литературы
Редактирование текстов на иностранном языке
Последовательный перевод
Письменный перевод
Перевод юридической документации
перевод статей
Устный перевод

Обо мне

Владею испанским языком на уровне носителя, поскольку имею большой опыт проживания в испаноязычных странах, в том числе в детские и юношеские годы, а также изучал этот язык в специализированной языковой гимназии № 67 Петроградского р-на Санкт-Петербурга (с 1998 по 2008 гг.) Победитель городской олимпиады по испанскому языку (Санкт-Петербург, 2008 год). Подтвердил высокий уровень владения языком официально, сдав экзамен DELE уровня С1 в испанском Институте Сервантеса (2013г). Проживал в Латинской Америке в период дипломатической загранкомандировки родителей (Боливия, 1994-1995 гг.), в Испании в порядке частной языковой практики (Наварра, три летних месяца каждый год в течение 1997 - 2008 гг.). Имею опыт работы устным и письменным переводчиком испанского языка. В 2012 году получил лицензию на работу гидом-переводчиком в Санкт-Петербурге и сотрудничал с различными туристическими компаниями (Академсервис, Классик турс и др.), предоставляя услуги по переводу и проведению экскурсий на испанском и английском языках. В 2012-2013 гг. сотрудничал с журналом "Ривьера", осуществляя перевод с испанского на русский и с русского на испанский. С 2014 года по настоящее время сотрудничаю с Единым Центром Судебных Переводов в качестве переводчика с испанского на русский и с русского на испанский уголовных и административных дел в городских районных судах. С января 2016 года по июль того же года работал техническим переводчиком в Гватемале в компании Pronico на проекте по разработке месторождений никеля FeNix. С сентября 2016 года по декабрь того же года находился в командировке в Венесуэле от бюро переводов "Транслинк (Москва)" по линии "Рособоронэкспорт", осуществляя технический перевод в сфере ВПК. С января 2018 года по май 2020 года работал в компании ООО "Сплат" на должности старшего переводчика испанского языка, осуществляя как устный, так и письменный перевод в различных сферах, связанных с деятельностью компании, среди них спорт, ставки,коммерческая переписка, рекламные кампании, перевод юридической и технической документации. Личные качества: Ответственность, исполнительность, целеустремленность, дисциплинированность. Готовность к непрерывному повышению квалификации. Владею компьютером на уровне опытного пользователя. Увлекаюсь спортом, фитнесом, имею разряд по плаванию.

Высшее образование (Магистр)

2014
Высшее образование (Магистр)
Восточный факультет, Востоковедение и африканистика
2012
Высшее образование (Магистр)
Военная кафедра, Психологическая борьба, военно-технический перевод

Знание языков

Русский — Родной

Английский — C2 — В совершенстве

Арабский — A2 — Элементарный

Испанский — C2 — В совершенстве

Персидский — C1 — Продвинутый

Французский — B1 — Средний

Повышение квалификации, курсы

2012
«Переводчик английского языка в сфере профессиональных коммуникаций»
СПбГУ, Устный последовательный и письменный перевод

Гражданство, время в пути до работы

Гражданство: Россия

Разрешение на работу: Россия

Желательное время в пути до работы: Не имеет значения