Больше информации по резюме будет доступно после регистрации
ЗарегистрироватьсяБыл меньше недели назад
Мужчина, 35 лет, родился 25 мая 1990
Минск, м. Институт Культуры, готов к переезду (Минск), готов к командировкам
Копирайтер
Специализации:
- Копирайтер, редактор, корректор
- Переводчик
Тип занятости: полная занятость
Опыт работы 5 лет
Май 2024 — по настоящее время
2 года 1 месяц
REALTING
Минск, Realting.com
Услуги для бизнеса... Показать еще
SEO Копирайтер
Написание SEO материалов, публикаций в блог, работа с социальными сетями. Написание информационных текстов разного назначения в сфере недвижимости на русском и английском языках.
Работа с современными языковыми моделями, генерация материала, сбор информации, постмашинная обработка текста и редактура.
Октябрь 2023 — Февраль 2024
5 месяцев
LLC interexy
США, interexy.com/
Информационные технологии, системная интеграция, интернет... Показать еще
Копирайтер
Текстовое обеспечение деятельности компании на английском языке, включающее в себя написание статей, публикаций в корпоративных социальных сетях и на сторонние площадки, в тесном сотрудничестве с SEO специалистом.
Август 2020 — Февраль 2022
1 год 7 месяцев
-
Минск
Корректор-редактор, переводчик, копирайтер
- Копирайтинг
- Перевод
- Рерайт
Июнь 2018 — Апрель 2019
11 месяцев
ОАО "Камволь"
Внештатный переводчик
Письменный перевод документов концептуального дизайна, документации бизнес процессов и сопутствующей технической документации. Перевод совместных сессий и организация коммуникации между иностранными специалистами и ключевыми пользователями.
Навыки
Уровни владения навыками
Обо мне
Здравствуйте, самое время рассказать о себе, так что же я из себя представляю? Давайте посмотрим.
Но сначала разберемся, что делает меня переводчиком? Может быть диплом и почти год работы в международном проекте? Это тоже, но оно не главное.
А главным является стремление и любовь к самому процессу обучения и изучению нового. Усидчивость и дотошность в овладении сутью изучаемого предмета, да ещё и намертво скрепляемые, зачастую, вредным для личной жизни, трудоголизмом. Такие качества могут быть с успехом применены к любой из сфер нашего бытия, к чему я и стремлюсь - применение себя.
Так почему же перевод? Ответ прост, языки это здорово. Не описать словами те эмоции, которые ты испытываешь, налаживая коммуникацию между людьми из разных стран и культур (да да, ещё и специалист по межкультурной коммуникации), ровно, как и тот моральный подъем, когда ведешь беседу на родном твоему собеседнику языке.
Позже я ещё и нашел себя в программировании, потому как и там оказалось много языков, к которым я, как лингвист, так же ощутил предрасположенность. Хоть достижения в этой области более чем скромны, я стараюсь не терять к ней интереса.
В заключении, хотелось бы сказать, без работы я чахну и забываю некоторые вещи, но при её наличии, все то чему нужно научить новичка, мне достаточно напомнить, и там, где кому-то понадобиться год, с моим огнем уйдут лишь месяцы.
А ещё я увлекаюсь написанием статей и рассказов :)
Теперь все, хорошего вам дня.
С уважением, Конон Михаил.
Высшее образование
2018
Высшее образование
Гуманитарный, Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций
Знание языков
Повышение квалификации, курсы
2023
JavaScript Pre school course
RS School, Frontend developer
2023
Interexy Copywriter Lab
LLC Interexy, Copywriter
Тесты, экзамены
2023
JS/FE PRE-SCHOOL 2022Q4 (JAVASCRIPT)
THE ROLLING SCOPES SCHOOL, Frontend developer
2023
EF SET standardized English test
EF SET, English language
Гражданство, время в пути до работы
Гражданство: Беларусь
Разрешение на работу: Беларусь
Желательное время в пути до работы: Не имеет значения
