Больше информации по резюме будет доступно после регистрации
ЗарегистрироватьсяБыл более недели назад
Мужчина, 47 лет, родился 8 августа 1978
Москва, м. Ясенево, готов к переезду (Владивосток, Санкт-Петербург), не готов к командировкам
Преподаватель Китайского Языка Билингва-Носитель с Более 45-летним Опытом
Специализации:
- Переводчик
Тип занятости: полная занятость, частичная занятость, проектная работа/разовое задание, волонтерство, стажировка
Опыт работы 38 лет 10 месяцев
Август 1987 — по настоящее время
38 лет 10 месяцев
Первый Русско-Китайский ИнфоЦентр
Президент и СЕО
Президент и СЕО
Навыки
Уровни владения навыками
Опыт вождения
Права категории B, C, D, E
Обо мне
Один из лучших переводчик-билингвалов, консультантов, переговорщиков, юристов, инженер-технологов, закупщиков, оутсорсеров, гидов по Китаю предлагает Услуги Комплексного Консальтантинга Аутсорсинга Телефон-Конференц-ОнЛайн-Переводы …
Гражданин РФ, носитель китайского русского языков и культур, прожил в Китае более 20 лет, окончил престижную среднюю школу в Шанхае, престижный университет СССР, Обучался у многих Известнейших Наставников-Учителей в Китае
Президент Первого Русско-Китайского Информационного Центра, Ведущий Русско-Китайский Комплексный Консультант, Переводчик (оба языка родные), Юрист, Китаист, Историк, Публицист
Родившись в 2-язычной семье, с 5 лет занимаюсь русско-китайскими переводами
Лучший русско-китайский синхронный переводчик с гарантией не менее 93% достоверности, при этом работаю 1 без напарников и беру всего 1.5 ставки вместо 2, рекорд 14 часов как космонавт в капсуле …
Произношение китайского языка на уровне дикторов ЦТ и ЦР КНР
Как носитель 2 языков и человек с точно-научным образованием и мышлением, не имею тематические, предметные, областные и форменные ограничения
Специализируюсь по СверхСложным, СверхОтветственным Русско-Китайским Переводчески-Консультативным проектам – при этом Фантастически Высок Показатель соотношения Качество/Цены, Существенно Превышая Всех и Делаю то, что остальным даже Страшно Думать!
Один из лучших Переговорщиков, Специалист по разрешению «Тупиковых», «Сложный», «Застрявших» переговорных ситуаций
БиЛингвал с Точно Техническим Мышлением и Знанием – Более 35 лет Опытен в Инжиниринговых, Пуско-Наладочных, Монтажных областях, Абсолютно не Закомплексован как Лингвист
1 из начинателей «Китайской Логистики» в 1991 году, Работа с китайскими производителями, Переговоры, Размещение Заказов, Комплексный Контроль, Логистика, Полный комплекс услуг, многие вопросы и проблемы в данной области решаю быстро, моментально, без выезда в Китай, причем гораздо лучше многих, находящимися в Китае
Юрист-Китаист, Составление+Перевод+Согласование двух-язычных договоров (Монополия!), Судебно-Арбитражные дела, судебно-следственный переводчик, ОнЛайн-Горячие юр-услуги, Регистрация Компаний в КНР и НК, стаж более 30 лет
Имею Большой Опыт в организации и проведении мульти-языковых Презентаций, Шоу, Конференций, Семинаров, Презентационных Мероприятий …
Опытный, более 35 лет, Практикующийся Специалист в Области Традиционной Китайских Медицины, Систем СамоСовершенствования и Оздоровления, Адаптация Историй болезни, Консультации по Лечению и Оздоровлению в Китае, Онлайн Консультации-Консилиумы и Переводы
Создание, адаптация, перевод, режиссирование, диктовка русскоязычных и китайскоязычных фильмов, роликов и мультимедийных изданий
Лучший Гид-Переводчик: китайско-язычный по Москве, С-Петербургу и Бывшему СССР, русскоязычный по Китаю, Тайваню, Гонконгу; со своей Оригинальной гидовской программой, Туровая, Маршрутная, Переговорная и Визовая Поддержка, стаж более 40 лет
Разработанной мною в качестве Ноу-Хау Онлайн Переводы Позволят Вам Быстро+Качественно+Эффективно+Дешево+Доступно получать Переводческие Услуги Высшего Качества самого разного Плана и Характера в любой точке земного Шарика и не только!
Комплексные Финансово-Экономические Консультации по Биржам Шанхая, ГонКонга, Токио, Тайваня и Сингапура
21лет – член Правления Всесоюзной Ассоциации Китаеведов, в возрасте 23 года на Профессорской должности, Создал и Начал Новую Волну преподавания китайского языка в СССР, одна из самых передовых в то время
Профессиональная многоязычная Верстка, профессиональный фотограф со 45-летним стажем, профессиональный водитель с 35 летним стажем
Никогда не пользовался машинным переводом + не пользуюсь + и никогда не буду им пользоваться!
Уровень Владения не Родных Иностранных Языков: Английский в Совершенстве, Французский и Испанский в достаточной степени, Японский на Хорошем Уровне
Более 45 лет профессионально занимаюсь китаистикой, переводами, юриспруденцией, сертификацией, логистикой, туризмом связанными с Китаем. Что касается моего «Послужного Списка» - скажу словом Великого Примакова: Не Скажу, потому что Знаю! Скажу Лишь, за мою Биографию Проще сказать, что не Делал! И еще, «Хвастаются» своими «подвигами» только те переводчики, у которых за спиной 0 или единицы, Настоящие же переводчики делают Проекты, которыми не разглашаются, ибо таков Уровень Клиентов!
Лучший русско-китайский переводчик это – русский лучше чем по крайней мере 98% русских + китайский лучше чем по крайней мере 98% китайцев!
Запомните: русско-китайских переводчиков как … самозванцев = по всюду, настоящих = мало, выдающихся = как те пальцы на вашей руке … !!!
Переводчик – лицо Организации/Компании, Хороший Переводчик – Гордость Организации/Компании, Плохой Переводчик – Позор+Срам, Лучший Переводчик – Блеск+Шик Организации/Компании !
One of the Best Chinese-Russian Native Speaker (Both Native Languages = Russian&Chinese) Translator-Interpreter-Consultant Offers High-Quality Services.
Graduated one of namest middle school in Shanghai, one of leader University in former Soviet Union
Over 35 years experienced in Russian-Chinese translation
Over 95% of Precision in simultaneous-online interpretation Work, Without any specialization fields restrictions
Telephone-Conference-online translation and interpreting
Micro-Outsourcing
Высшее образование (Кандидат наук)
2001
Высшее образование (Кандидат наук)
МГУ -- Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова
Механико-Математический
Знание языков
Гражданство, время в пути до работы
Гражданство: Россия
Разрешение на работу: Россия
Желательное время в пути до работы: Не имеет значения
