Больше информации по резюме будет доступно после регистрации

Зарегистрироваться
Был меньше недели назад

Мужчина, 46 лет, родился 17 октября 1979

Москва, м. Юго-Западная, не готов к переезду, готов к командировкам

Переводчик (английский язык)

125 000  на руки

Специализации:
  • Переводчик

Тип занятости: полная занятость, проектная работа/разовое задание

Опыт работы 17 лет 11 месяцев

Сентябрь 2022Май 2023
9 месяцев
ООО "Региональная строительная компания" (ООО "РСК")

Москва, rsk.msk.ru/

Строительство, недвижимость, эксплуатация, проектирование... Показать еще

Переводчик
ООО «РСК» специализируется на выполнении полного цикла строительных работ любой степени сложности (генеральный подрядчик), в т.ч. проектирование, строительство и реконструкция инфраструктурных объектов, жилых и коммерческих объектов. Переводчик французского сотрудника, курирующего проекты компании на о. Сахалин. • Письменный англо-русский и русско-английский перевод технической документации (разделы проектной документации), юридической документации (договоры на проектирование и строительство). • Устный последовательный перевод и перевод нашептыванием (англо-русский и русско-английский) в ходе совещаний с заказчиками, проектировщиками, сотрудниками компании; в ходе посещений строительных площадок.
Июль 2015Сентябрь 2022
7 лет 3 месяца
ООО "Северо-Западная концессионная компания" (ООО "СЗКК")

Москва, www.msp-highway.com/

Строительство, недвижимость, эксплуатация, проектирование... Показать еще

Старший переводчик
ООО "СЗКК" - концессионер участка 1 (км 15 - км 58) платной скоростной автодороги М11 Москва - Санкт-Петербург. Осуществляет строительство (заказчик) и эксплуатацию участка на платной основе. • Письменный англо-русский и русско-английский перевод технической документации (спецификации и технические требования к оборудованию и системам, нормативная документация), текущей документации (протоколы совещаний, акты, отчеты, письма). • Устный последовательный перевод и перевод нашептыванием (англо-русский и русско-английский) в ходе совещаний с концедентом (ГК "Автодор") на уровне рабочих групп и руководства организаций, генеральным подрядчиком, субподрядчиками; в ходе инспекций и посещений строительной площадки (для иностранных инженеров и руководителей компании).
Ноябрь 2012Июль 2015
2 года 9 месяцев
Винси Констрюксьон Гран Прожэ

Московская область

Строительство, недвижимость, эксплуатация, проектирование... Показать еще

Ведущий переводчик
Проект строительства платной скоростной автодороги М-11 Москва - Санкт-Петербург на участке км 15 - км 58 (головной участок новой автодороги от МКАД до 58 км). Работа в подразделении заказчика, осуществляющем контроль качества подготовки проектной и рабочей документации и производства строительных работ. • Письменный англо-русский и русско-английский перевод проектной, строительной и технической документации (тендерная документация, сборники технических требований, нормативная документация), юридической документации (договоры, соглашения), текущей документации (протоколы совещаний, отчеты, письма). • Устный последовательный перевод (англо-русский и русско-английский) в ходе совещаний с заказчиком, генеральным подрядчиком, субподрядчиками.
Сентябрь 2012Ноябрь 2012
3 месяца
Винси Констрюксьон Гран Прожэ

Москва

Строительство, недвижимость, эксплуатация, проектирование... Показать еще

Технический переводчик
Проект комплексной реконструкции футбольного стадиона "Динамо" ("ВТБ Арена - Центральный стадион Динамо"). Работа в структуре Генерального подрядчика. • Письменный англо-русский и русско-английский перевод проектной и технической документации (текстовое содержание чертежей, тендерная документация, нормативная документация), юридической документации (договоры, соглашения). • Устный последовательный перевод (англо-русский и русско-английский) в ходе совещаний с заказчиком, проектировщиками, потенциальными субподрядчиками.
Сентябрь 2006Сентябрь 2012
6 лет 1 месяц
ООО «К-450», бренд «Transparent House» (студия компьютерной 3D графики и визуализации)

Москва, www.transparenthouse.com/

Переводчик
• Письменный перевод (англо-русский и русско-английский) деловой корреспонденции и ежедневной переписки с клиентами и партнерским офисом в США. • Письменный перевод (англо-русский) проектной информации от клиентов (описания, архитектурные и технические чертежи, презентационные материалы, договорная документация). • Письменный перевод (англо-русский) статей и информационных материалов из области компьютерной графики, архитектурной визуализации, визуальных эффектов и киноиндустрии. • Устный последовательный перевод (англо-русский и русско-английский) в ходе телефонных звонков-конференций и совещаний. • Перевод текстового содержания сайта компании.
Январь 2012Август 2012
8 месяцев
«Логрус» (переводы и локализация)

Москва, www.logrus.ru/

Услуги для бизнеса... Показать еще

Внештатный переводчик
• Письменный англо-русский перевод технической документации (справочные материалы по программному обеспечению - проект локализации справки для Windows 8).
Апрель 2009Август 2012
3 года 5 месяцев

Москва, akmw.ru

Услуги для бизнеса... Показать еще

Внештатный переводчик
• Письменный англо-русский и русско-английский перевод технической документации (описания, инструкции, стандарты), юридической документации (договоры, соглашения, уставные документы), маркетинговой информации (презентации).
Февраль 2001Март 2002
1 год 2 месяца
Частный предприниматель

Москва

Переводчик, ассистент российского координатора американских агентств по международному усыновлению
• Осуществлял сопровождение семей-усыновителей из США в ходе их пребывания в России (г. Москва, г. Ульяновск). • Обеспечивал устный (англо-русский и русско-английский) последовательный перевод (встречи с представителями городской и областной администрации и врачами). • Выполнял письменный англо-русский перевод документов (бытовая, медицинская сферы). • Вел переписку с главным офисом в США.

Навыки

Уровни владения навыками
Перевод технической документации
Письменный перевод
Перевод юридической документации
Перевод договоров
Перевод
Устный перевод
Последовательный перевод
Технический перевод
Smartcat

Обо мне

Навыки: • Письменный англо-русский и русско-английский перевод • Устный англо-русский и русско-английский последовательный перевод • Поиск, отбор, обработка и использование информации из доступных источников в целях выполнения перевода Области специализации: • общая тематика, • техническая тематика (строительство, проектирование, компьютерные технологии), • юридическая тематика (договоры, соглашения) Компьютерная грамотность: Microsoft Office (Word, Excel, Power Point), Adobe Acrobat Pro, Smartcat, SDL Trados Studio 2011.

Высшее образование (Кандидат наук)

2004
Высшее образование (Кандидат наук)
Очная аспирантура при факультете иностранных языков (кафедра фонетики английского языка), Ученая степень кандидата филологических наук
2001
Высшее образование (Кандидат наук)
Факультет иностранных языков, квалификация: «Лингвист – преподаватель английского и немецкого языков», Красный диплом

Знание языков

Русский — Родной

Английский — C2 — В совершенстве

Немецкий — A1 — Начальный

Гражданство, время в пути до работы

Гражданство: Россия

Разрешение на работу: Россия

Желательное время в пути до работы: Не более часа