Больше информации по резюме будет доступно после регистрации

Зарегистрироваться
Был вчера в 20:00

Мужчина

Москва, готов к переезду, готов к командировкам

Переводчик/редактор/копирайтер НОСИТЕЛЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Специализации:
  • SMM-менеджер, контент-менеджер
  • Копирайтер, редактор, корректор
  • Переводчик
  • Технический писатель

Тип занятости: полная занятость, частичная занятость, проектная работа/разовое задание

Опыт работы 19 лет 5 месяцев

Январь 2007по настоящее время
19 лет 5 месяцев
Частная практика/фриланс

proofreadingservices50.webnode.page

переводы/редактирвоание/написание текстов
редактирование, переводы, рерайт, написание текстов, оценка перевода, вычитка, локализация, уникализация, стилизация носителем английского языка. Адаптация переведенных текстов для англоязычной аудитории. Избавление текстов от русизмов и так называемого «Русского Английского». Консультации по вопросам английского языка, переводов, редактированию, США и других англоговорящих стран. Опыт - более 15 лет на рынке переводов/редактирования! Член Международной Ассоциации Профессиональных Переводчиков (The International Association of Professional Translators and Interpreters) Лучшая редактура и перевод, гарантия качества, любая тематика, опыт работы в компаниях финансового, юридического и страхового сектора США, знание языка 100% (проживание в США с момента рождения, на протяжении многих лет и в настоящее время) Тексты переведенные/отредактированные/написанные мною понятны для целевой аудитории, т.к. являются адаптацией к современным нормам, реалиям и правилам языка, а не дословным переводом текста полного руссизмов, который предлагается 99% переводчиков российского переводческого рынка (я это знаю не понаслышке, т.к. редактирую тексты переведенные такими "специалистами" каждый день). Лучший переводчик/редактор/копирайтер! Член Американской Ассоциации Переводчиков (The American Translators Association) Сотрудничество более чем с 90 переводческими компаниями России, Украины, Казахстана, Беларуси, США, Канады, Англии и многих других стран! Официальный переводчик/редактор: Газпром, Mckisney Russia, Газпром Нефть, Роснефть, World Economic Journal, Сколково, Коммерсантъ, MTV Россия, Евроцемент, СеверСталь, BEKO, Россотрудничество, Лукойл, Ассоциация городов - наследников Византии, SportsFacilities, Velcom, WatchJ и многих других компаний и государственных организаций. Огромное количество "переводчиков" российского переводческого рынка предлагают свои очень дешевые услуги по причине абсолютного непрофессионализма и незнания переводческого дела, что очевидным образом идет во вред качеству и влечет за собой репутационные проблемы, срывы сроков и дополнительные затраты на исправление таких переводов/редактирования понесенные компаниями заказчиками. https://proofreadingservices50.webnode.page

Навыки

Уровни владения навыками
Продвинутый уровень
Редактирование
Корректура текстов
Английский язык
Знание иностранных языков
Письменный перевод
Литературное редактирование
Рерайтинг
Написание текстов
Редактирование текстов на иностранном языке
Редактирование текстов
Художественный перевод
Перевод художественной литературы
перевод статей
Перевод
Перевод договоров
Редакторская деятельность
носитель английского языка
Написание статей
Ведение переписки на иностранном языке
Грамотность
Подготовка презентаций на иностранном языке
Копирайтинг
Локализация продукта
Деловая переписка
Написание SEO-текстов
Перевод технической документации

Опыт вождения

Имеется собственный автомобиль

Права категории B

Обо мне

редактирование/переводы/рерайт/написание текстов. НОСИТЕЛЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА редактирование, переводы, рерайт, написание текстов, оценка перевода, вычитка, локализация, уникализация, стилизация носителем английского языка. Адаптация переведенных текстов для англоязычной аудитории. Избавление текстов от русизмов и так называемого «Русского Английского». Консультации по вопросам английского языка, переводов, редактированию, США и других англоговорящих стран. Опыт - более 15 лет на рынке переводов/редактирования! Я билингвал с отличным знанием русского и английского языков, как никто другой понимающий особенности, тонкости и нюансы русского и английского языков. Я обладаю уникальными знаниями обеих культур (русскоязычный мир и англоговорящие страны), языковых особенностей, нюансов, настоящих реалий России и англоговорящих стран и норм языка/документов/текстов/стиля используемых в них. Лучшая редактура и перевод, гарантия качества, любая тематика, опыт работы в компаниях финансового, юридического и страхового сектора США, знание языка 100% (проживание в США с момента рождения, на протяжении многих лет и по настоящее время). Тексты переведенные/отредактированные мною понятны для целевой аудитории, т.к. являются адаптацией к современным нормам и правилам языка, а не дословным переводом текста полного руссизмов, который предлагается 99% переводчиков российского переводческого рынка (я это знаю не понаслышке, т.к. редактирую тексты переведенные такими "специалистами" каждый день). Все тексты, переведенные/отредактированные мною проверяются в таких словарях как Merriam-Webster, Oxford American Dictionary и других, которые используются писателями, журналистами и другими профессионалами занимающимися написанием текстов. Я перевел/отредактировал огромное количество книг, научных работ, статей, руководств, описаний, эссе, сценариев которые в дальнейшем были опубликованы в разных странах мира. Лучший переводчик/редактор/копирайтер на рынке! Я перевожу/редактирую сверхсложные, сверхответственные и сверхважные проекты, которые недоступны и невыполнимы 99% переводчиков российского переводческого рынка. Сотрудничество более чем с 90 переводческими компаниями России, Украины, Казахстана, Беларуси, США, Канады, Англии и многих других стран! Официальный переводчик/редактор: Газпром, Mckisney Russia, Газпром Нефть, Роснефть, World Economic Journal, Сколково, Коммерсантъ, MTV Россия, Евроцемент, СеверСталь, BEKO, Россотрудничество, Лукойл, Ассоциация городов - наследников Византии, SportsFacilities, Velcom, WatchJ и многих других компаний и государственных организаций. https://proofreadingservices50.webnode.page

Высшее образование

2016
Высшее образование
Калифорнийский государственный университет Сакраменто
Маркетинг и Финансы, Маркетинг
2014
Высшее образование
Калифорнийский университет в Сан-Диего
Перевод текстов, Письменный и устный перевод
2013
Высшее образование
Калифорнийский университет в Беркли
Переводы и редактирование текстов, Профессиональное редактирование текстов
2006
Высшее образование
State Technical University
Department of Economics, International Econimcs

Знание языков

Английский — Родной

Русский — C2 — В совершенстве

Гражданство, время в пути до работы

Гражданство: Россия

Разрешение на работу: Россия

Желательное время в пути до работы: Не имеет значения